Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
New Zealand urged States which had not yet ratified it to do so, and urged States Parties to ratify the Optional Protocol. В связи с этим Новая Зеландия обращается с настоятельным призывом к государствам, которые ее еще не ратифицировали, сделать это, а к государствам - сторонам Конвенции ратифицировать Факультативный протокол.
He hoped that the United States would have the courage to remedy its own shortcomings, improve its behaviour, quickly ratify the aforementioned instruments and withdraw its numerous substantive reservations to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Оратор высказывает надежду на то, что у этой страны хватит мужества исправить свои собственные недостатки, улучшить свое поведение, оперативно ратифицировать упомянутые документы и отозвать свои многочисленные существенные оговорки в отношении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Ms. Patten asked the State party whether it had any plans to withdraw its reservations to the Convention or to ratify the Optional Protocol to the Convention. Г-жа Паттен спрашивает, не планирует ли правительство государства-участника снять свои оговорки в отношении Конвенции или ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции.
Any new convention including Hamburg Rules elements is unlikely to be ratified by the many States that have declined to ratify the Hamburg Rules and would not be capable of attracting world-wide support. Любая новая конвенция, включающая элементы Гамбурских правил, едва ли будет ратифицирована многими из государств, которые отказались ратифицировать Гамбургские правила, и не сможет получить всемирной поддержки.
Members of Parliament from both Uruguay and Paraguay expressed no objection to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and indicated their willingness to ratify it as soon as possible. Члены парламентов Уругвая и Парагвая не возражали против ОДВЗЯИ и заявили о том, что они готовы как можно быстрее ратифицировать его.
Following the Second World War, the 1948 Havana Charter, which the United States Congress refused to ratify, was an attempt to regulate the handling of international financial capital throughout the world. Разработанный в период после окончания второй мировой войны Гаванский устав, который Конгресс США отказался ратифицировать, стал первой попыткой регламентировать потоки международного финансового капитала в масштабах всего мира.
Member States and regional economic integration organizations should ratify, accept, approve or accede to the Convention with a view to ensuring that the necessary procedures are set into place for the its prompt implementation. Государствам-членам и региональным организациям экономической интеграции следует ратифицировать, принять и утвердить Конвенцию или присоединиться к ней в целях обеспечения установления необходимых процедур для ее оперативного осуществления.
Responding to questions concerning advantages and disadvantages of an "à la carte" approach, Mr. Kristensen explained how that approach had allowed States with problems in certain areas to ratify the protocol. Отвечая на вопросы, касающиеся преимуществ и недостатков подхода "по выбору", г-н Кристенсен пояснил, каким образом этот подход позволил государствам, имеющим проблемы в определенных областях, ратифицировать протокол.
The chairpersons discussed the possibility of treaty bodies encouraging States parties, during the examination of their reports, to ratify any of the human rights treaties as yet unratified by those States. Председатели обсудили возможность того, чтобы в ходе рассмотрения докладов государств-участников договорные органы рекомендовали ратифицировать договоры по правам человека тем государствам, которые еще этого не сделали.
We also know that the rights to development, survival and participation require less political involvement, but that with respect to child protection we need to adopt, ratify and implement protocols. Известно нам также и о том, что права на развитие, выживание и участие требуют использования политических механизмов в меньшей степени, в то время как в отношении защиты детей нам нужно принимать, ратифицировать и проводить в жизнь соответствующие протоколы.
The Preparatory Committee should call on all countries that have not yet done so to sign, ratify and implement a Comprehensive Safeguards Agreement and an Additional Protocol pursuant to their obligations under article III. Подготовительному комитету следует призвать все страны, которые еще не сделали этого, подписать, ратифицировать и осуществлять Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол в соответствии со своими обязательствами по статье III.
I would also like to take this opportunity to call on the States that have not already done so to ratify the Kyoto Protocol. Хотел бы также, пользуясь предоставленной возможностью, обратиться к государствам, которые еще не сделали этого, с призывом ратифицировать Киотский протокол.
Ms. Shin said that it was encouraging that Indonesia was moving towards reform and urged it to ratify the Optional Protocol, as this was an important tool for women in cases of rights violations. Г-жа Шин считает обнадеживающим тот факт, что Индонезия движется навстречу реформе, и призывает ратифицировать Факультативный протокол, поскольку он является одним из важных инструментов для женщин в случаях нарушений их прав.
Since the General Assembly adopted the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, UNODC had made it a top priority to promote universal ratification of those instruments and provide assistance to States seeking to ratify and implement them. После принятия Генеральной Ассамблеей Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней ЮНОДК в качестве самой первоочередной задачи проводило работу по содействию универсальной ратификации этих документов и оказанию помощи государствам, стремящимся их ратифицировать и осуществить.
Finally, as is noted in paragraph 10 above, there has been a tendency for some countries to ratify the conventions/protocols without having in place the necessary changes in legislation or implementation provisions. И наконец, как это указывалось выше в пункте 10, в некоторых странах прослеживается тенденция ратифицировать конвенции/протоколы, не внося при этом необходимые изменения в законодательство или положения, касающиеся осуществления.
For some, the fact that the United Kingdom might ratify it even earlier than traditionally "pro-European" countries like Italy merely underscores the Treaty's lack of new and bold initiatives to accelerate European unification. Для некоторых тот факт, что Великобритания может ратифицировать его даже раньше, чем традиционно "проевропейские" страны, такие как Италия, лишь подчеркивает отсутствие в договоре новых смелых инициатив, направленных на ускорение европейской интеграции.
The countries that had not yet done so, were urged to sign or ratify the Kyoto Protocol as soon as possible so that it could come into effect. Странам, которые еще не сделали этого, настоятельно предлагается подписать или ратифицировать Киотский протокол в кратчайшие сроки, с тем чтобы он мог вступить в силу.
The National Assembly was preparing to ratify the European Convention on Extradition, the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and the European Convention on the Transfer of Sentenced Persons. Национальное собрание готовится ратифицировать Европейскую конвенцию о выдаче, Европейскую конвенцию о взаимной правовой помощи по уголовным делам и Европейскую конвенцию об этапировании осужденных.
She urged all States parties to the Convention to ratify or accede to the Optional Protocol so that it could enter into force as soon as possible. Она призывает все государства - участники Конвенции ратифицировать Факультативный протокол или присоединиться к нему, с тем чтобы он мог вступить в силу как можно скорее.
Earlier this year, Australia also signed the Agreement on the Privileges and Immunities of the Tribunal, and we hope to ratify this instrument within the next 12 to 18 months. В начале этого года Австралия также подписала Соглашение о привилегиях и иммунитетах Трибунала, и мы надеемся ратифицировать этот документ в следующие год-полтора.
We also urge all States in the region to ratify the Chemical and the Biological Weapons Conventions, as these heinous weapons of mass destruction pose one of the most serious threats to regional and global security and must, in our view, be countered. Мы также призываем все государства региона ратифицировать конвенции по химическому и биологическому оружию, поскольку это чудовищное оружие массового уничтожения самым серьезным образом угрожает региональной и глобальной безопасности, и, на наш взгляд, его распространению необходимо оказывать противодействие.
Confident that many other States will join us, we therefore also welcome the Secretary-General's appeal to those Member States that have still not done so to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and to take the necessary measures for its implementation. Будучи убежденными в том, что многие другие государства присоединятся к нам, мы по этой причине приветствуем также призыв Генерального секретаря к тем государствам-членам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда и принять необходимые меры по его претворению в жизнь.
While Madagascar was firmly committed to the establishment of the International Criminal Court, it faced legal and constitutional problems that must be resolved before it could ratify the Statute. Хотя Мадагаскар твердо привержен делу учреждения Международного уголовного суда, он сталкивается с проблемами юридического и конституционного порядка, которые должны быть решены, прежде чем он сможет ратифицировать Статут.
Although Cyprus had favoured a court with more comprehensive jurisdiction and powers, it had signed the Statute of the International Criminal Court adopted at the Rome Conference and intended to ratify it at the earliest possible time. Хотя Кипр предложил создать суд, обладающий более широкой юрисдикцией и полномочиями, он подписал Статут Международного уголовного суда, принятый на Римской конференции, и намеревается ратифицировать его в самое ближайшее время.
In spite of a clear invitation by the World Conference to ratify the 1990 International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, this treaty has not entered into force due to insufficient ratifications. Несмотря на четко сформулированное предложение Всемирной конференции ратифицировать Международную конвенцию 1990 года о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, этот договор еще не вступил в силу из-за недостаточного количества стран, ратифицировавших его.