Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratify - Ратификации"

Примеры: Ratify - Ратификации
Norway welcomed preparations to ratify ICCPR and legal reforms, including on executions. Норвегия приветствовала подготовку к ратификации МПГПП и правовые реформы, в том числе касающиеся применения смертной казни.
Australia is currently taking steps to ratify the Firearms Protocol. В настоящее время в Австралии принимаются меры по ратификации Протокола об огнестрельном оружии.
Procedures are under way to ratify other human rights treaties. В настоящее время проходят процедуру ратификации и другие международные договоры по правам человека.
The expectations of States parties when they ratify a Covenant certainly deserve some weight. Так, ожидания, которые были у государств-участников при ратификации Пакта, безусловно, должны иметь определенный вес.
Malta was a signatory to the Convention and was taking steps to ratify it at the earliest opportunity. Мальта подписала Конвенцию и принимает меры по ее ратификации в кратчайшие сроки.
Other respondents reported on the initiation of internal processes to ratify the Agreement (New Zealand, Russian Federation and United States). Другие респонденты сообщили о начале осуществления внутренних процедур по ратификации данного Соглашения (Новая Зеландия, Российская Федерация и Соединенные Штаты).
My Special Representative continued to emphasize the need to ratify this convention during his meetings with ECCAS leaders and ambassadors. В ходе совещаний с руководителями и послами стран ЭСЦАГ мой Специальный представитель продолжал подчеркивать необходимость ратификации этой Конвенции.
Invites parties to continue to take actions towards encouraging and assisting parties to ratify the Amendment; предлагает Сторонам и в дальнейшем принимать меры для поощрения Сторон к ратификации этой Поправки и оказания им в этом содействия;
It was emphasized that there would not be any expectation on any other State to sign or ratify such a convention. Было подчеркнуто, что от любого другого государства не ожидается подписания или ратификации такого международного договора.
El Salvador replied that it accepted the recommendations from its universal periodic review in 2010 to ratify several human rights treaties. В своем ответе Сальвадор сообщил, что он принял рекомендации в свой адрес по итогам проведенного в 2010 году универсального периодического обзора, касающиеся ратификации ряда договоров по правам человека.
Estonia encouraged non-annex 2 States in the context of bilateral contacts to make efforts to sign and/or ratify the Treaty. Эстония в рамках своих двусторонних контактов призывала государства, не указанные в приложении 2, принять меры для подписания и/или ратификации Договора.
On 20 March, the National Assembly unanimously adopted a bill to ratify the ordinance creating the Commission. Национальное собрание 20 марта единогласно приняло законопроект о ратификации постановления о создании этой комиссии.
Montenegro welcomed the country's signing of the Rome Statute and OP-CAT and encouraged the completion of the process required to ratify these instruments. Черногория приветствовала подписание страной Римского статута и ФП-КПП и призвала ее завершить предусмотренный процесс ратификации всех договоров.
The Mission will provide advice and technical assistance to assist national authorities to ratify key treaties in support of the Government's international commitments. Миссия будет предоставлять национальным властям консультации и техническую помощь по вопросам ратификации ключевых договоров и выполнения международных обязательств.
The Civil Resource Development and Documentation Centre also participated in advocacy efforts to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. Центр развития ресурсов гражданского общества и документации также участвовал в усилиях по пропаганде ратификации Римского статута Международного уголовного суда.
UNODC should provide to States, on request, pre-ratification support and legislative assistance to enable them to ratify the Firearms Protocol. Для содействия ратификации Протокола об огнестрельном оружии ЮНОДК следует оказывать государствам, обратившимся с соответствующей просьбой, предратификационную поддержку и помощь в разработке законодательства.
The Republic of Mauritius takes note of the recommendation to ratify the amendments. Республика Маврикий принимает к сведению рекомендацию в отношении ратификации поправок.
At the meeting, Armenia, Azerbaijan, France and Kyrgyzstan reported that they had initiated the procedure to ratify the amendment. В ходе совещания Азербайджан, Армения, Кыргызстан и Франция сообщили, что они приступили к процедуре ратификации поправки.
CHRI recommended that Kiribati prepare a long-term country strategy to ratify the core international human rights treaties as a matter of priority. ПИС рекомендовала подготовить долгосрочную страновую стратегию по ратификации основных международных договоров о правах человека в первоочередном порядке.
It was taking the constitutional steps necessary to ratify those treaties to which it was not yet a party. Конго принимает конституционные меры, необходимые для ратификации договоров, участником которых государство на данный момент не является.
Costa Rica encouraged speedier action to ratify core human rights instruments, and urged Fiji to continue cooperating with treaty bodies and special procedures. Коста-Рика призвала ускорить процесс ратификации основных договоров о правах человека и настоятельно рекомендовала Фиджи продолжать сотрудничать с договорными органами и специальными процедурами.
It recalled the ten-year time frame set by the Government to ratify the core human rights treaties. Она напомнила об установленном правительством десятилетнем сроке для ратификации основных договоров о правах человека.
The Netherlands commended San Marino on its human rights record and efforts to ratify related instruments. Нидерланды высоко оценили деятельность Сан-Марино в области защиты прав человека и усилия по ратификации соответствующих документов.
Djibouti took note of efforts for constitutional and institutional reforms and appreciated the steps being taken to ratify a number of international instruments. Джибути приняло к сведению усилия по конституционной и институциональной реформам и оценило предпринимаемые шаги по ратификации ряда международных документов.
It noted a failure to ratify regional instruments and urged efforts to combat corruption and gender-based violence. Оно обратило внимание на срыв ратификации региональных нормативно-правовых документов и призвало направить усилия на борьбу с коррупцией и насилием.