We therefore urge all States that have not yet done so, including in the Middle East, to sign, ratify and implement an additional protocol to allow the Agency to undertake its important work. |
Поэтому мы призываем все государства, которые пока этого не сделали, в том числе на Ближнем Востоке, подписать, ратифицировать и осуществить дополнительный протокол, чтобы позволить Агентству осуществить свою важную работу. |
Spain calls on those States that have not yet done so, in particular the States included in annex 2 of the Treaty, to ratify it as soon as possible. |
Испания призывает государства, которые еще не сделали этого, особенно государства, упомянутые в приложении 2 к Договору, ратифицировать его как можно скорее. |
In the past months, two new least developed countries (Botswana and Vanuatu) have also become States parties to the Convention, and others may ratify in the coming years. |
В последние несколько месяцев к государствам - участникам Конвенции присоединились еще две новые наименее развитые страны (Ботсвана и Вануату), и в ближайшие годы Конвенцию могут ратифицировать еще несколько государств. |
In that connection, the United States Congress was holding a hearing on legislation that would enable her country to ratify three of the more recent instruments, and she urged other States that had not yet done so to follow suit. |
В этой связи конгресс Соединенных Штатов проводит слушания по вопросам законодательства, которые должны позволить ее стране ратифицировать три самые последние документа, и она настоятельно призывает другие государства, которые еще не сделали этого, последовать ее примеру. |
The African Group calls upon the nuclear-weapon States and other relevant States that have not done so to ratify the Treaty's Protocols without further delay in order to ensure its effectiveness. |
Группа африканских государств призывает обладающие ядерным оружием государства и другие соответствующие государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно ратифицировать протоколы к Договору, с тем чтобы обеспечить его эффективность. |
The State which proposes to adhere to or ratify the treaty, may do it or not, taking into account the observations which may be made with regard to its reservations by the signatory States. |
Государство, которое пожелает присоединиться к одному из договоров или ратифицировать его, имеет полное право сделать это или отказаться от этого после ознакомления с замечаниями, сделанными государствами, подписавшими договор, относительно сформулированных им оговорок». |
It noted that its recommendation to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights did not enjoy Lesotho's support and expressed its hope that Lesotho would be in a position to reconsider that point in the future. |
Оно отметило, что его рекомендация ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах не была поддержана Лесото, и выразило надежду на то, что Лесото сможет пересмотреть свое решение в будущем. |
In the light of its retention of the death penalty and its respect for international law, there were no current plans to re-accede to the First Optional Protocol or to ratify the Second Optional Protocol to ICCPR. |
В свете сохранения в стране смертной казни и необходимости уважения международного права Ямайка в настоящее время не планирует вновь присоединиться к Первому Факультативному протоколу и ратифицировать Второй Факультативный протокол к МПГПП. |
It commended the determination of Lebanon to safeguard freedom of expression, reflected by the acceptance of Armenia's recommendations, and appreciated its commitment to protect cultural heritage and the intention to ratify the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. |
Она воздала должное решимости Ливана гарантировать свободу выражения мнений, находящей отражение в принятии соответствующих рекомендаций Армении, и высоко оценила его приверженность охране культурного наследия и намерение ратифицировать Конвенцию ЮНЕСКО об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения. |
The World Association for the School as an Instrument of Peace welcomed Micronesia's participation in the universal periodic review process and encouraged Micronesia to ratify the core human rights conventions and to implement immediately the articles to guarantee human rights in Oceania. |
Всемирная ассоциация за превращение школы в орудие мира приветствовала участие Микронезии в процессе универсального периодического обзора и призвала Микронезию ратифицировать основные конвенции о правах человека и незамедлительно осуществить соответствующие нормативные положения с целью гарантирования прав человека в Океании. |
It urged Mauritania to ensure that detainees are promptly brought before a judicial authority and to shorten the period of police custody, and encouraged Mauritania to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Она настоятельно призвала Мавританию обеспечить, чтобы задержанные незамедлительно представали перед судебной властью, и сократить период содержания под стражей в полиции, а также призвала Мавританию ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток. |
VOICES Palau indicated that the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination (CEDAW) has been a pending issue in Palau, despite the fact that there have been trainings and requests by the people to the government to ratify CEDAW. |
Организация "Голоса Палау" указала, что ратификация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) остается в Палау по-прежнему нерешенным вопросом, несмотря на проведение соответствующих учебно-просветительских мероприятий и обращенные к правительству просьбы населения ратифицировать КЛДЖ. |
JS1 recommended that Iceland ratify: OP-CAT, CRPD, CRPD-OP and OP-ICESCR as soon as possible, and CED. |
В СП1 Исландии рекомендовано в кратчайшие сроки ратифицировать ФП-КПП, КПИ, КПИ-ФП и ФП-МПЭСКП, а также ратифицировать КНИ. |
It also noted that Syria had not ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT). SWASIAH and Human Rights Watch (HRW) recommended that Syria ratify OP-CAT and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances. |
Она также отметила, что Сирия не ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции против пыток (КПП-ФП). "Свазия" и "Хьюман райтс уотч" (ХРУ) рекомендовали Сирии ратифицировать КПП-ФП и Конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. |
The second part considered the financial situation of the Committee and called on States parties to ratify the amendment to the Convention concerning the financing of the Committee and to provide adequate funding. |
Во второй части рассматривается финансовое положение Комитета, а также содержится призыв к государствам-членам ратифицировать поправку к Конвенции, касающуюся финансирования Комитета, и обеспечивать выделение достаточного объема средств. |
Owing in part to resource constraints, St Kitts and Nevis will not be able to ratify all of these instruments at this time but will accept the recommendation to continue to consider and review those instruments to which it is not yet Party. |
Ввиду ограниченности ресурсов Сент-Китс и Невис в настоящее время не могут ратифицировать все эти договора, но принимают рекомендацию вновь рассмотреть вопрос о ратификации документов, участником которых они еще не являются. |
In response to comments, Namibia confirmed once more that it would set in motion a process of reviewing treaties to which it was not yet a party and that it might want to ratify. |
В ответ на высказанные замечания Намибия еще раз подтвердила, что она начнет процесс пересмотра договоров, участником которых она еще не является и которые она, возможно, пожелает ратифицировать. |
79.5. Promptly ratify and implement in national laws the outstanding core human rights treaties, including ICESCR and ICCPR and its two optional protocols (Sweden); 79.6. |
79.5 оперативно ратифицировать и фактически воплотить в рамках национальных законов еще не ратифицированные базовые договоры по правам человека, включая МПЭСКП и МПГПП и два Факультативных протокола к нему (Швеция); |
(m) States are encouraged to ratify relevant international and regional treaties for the preservation/safeguarding of cultural heritage, and to implement them at the national level adopting a human rights-based approach; |
м) государствам рекомендуется ратифицировать соответствующие международные и региональные договоры, касающиеся сохранения/охраны культурного наследия, и выполнять их на национальном уровне с применением правозащитного подхода; |
79.2. Respond to all the cases submitted by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, sign and ratify CED, and fully recognize the competency of the Committee (France); |
79.2 представить ответы по всем случаям, сообщенным Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям, подписать и ратифицировать КНИ и полностью признать компетентность Комитета (Франция); |
91.7. Establish a moratorium in order to abolish the capital punishment, and change those sentences to imprisonment and ratify the Second Optional Protocol to ICCPR (Spain); 91.8. |
91.7 объявить мораторий с целью отмены смертной казни и заменить ее наказаниями в виде лишения свободы, а также ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП (Испания); |
Accede to ICERD (Oman); ratify ICERD (Afghanistan); |
96.5 присоединиться к МКЛРД (Оман); ратифицировать МКЛРД (Афганистан); |
96.13. Sign, ratify and implement ICCPR, ICESCR, ICERD, CAT and CRPD (United Kingdom); |
96.13 подписать, ратифицировать и осуществлять МПГПП, МПЭСКП, МКЛРД, КПП и КПИ (Соединенное Королевство); |
97.2. Impose a moratorium on all executions and, eventually, abolish the death penalty and in this regard, ratify ICPPR and its second optional protocol (Switzerland); |
97.2 ввести мораторий на исполнение всех смертных приговоров и в конечном счете упразднить смертную казнь и в этой связи ратифицировать МПГПП и второй Факультативный протокол к нему (Швейцария); |
83.13. We do not accept the phrase "ratify, without reservations". As explained in recommendation 11 above. |
83.13 мы не согласны с фразой "ратифицировать без оговорок" (см. выше объяснение к рекомендации 83.11); |