His country would be unable to sign or ratify the Statute unless amendments were introduced in response to its concerns. |
Его страна не может подписать или ратифицировать Статут до тех пор, пока в него не будут внесены поправки, учитывающие затронутые ею проблемы. |
Countries that have not done so should sign and ratify International Labour Organization Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples. |
Страны, которые не сделали этого, подписать и ратифицировать Конвенцию Международной организации труда Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни. |
European ECO-Forum remarked that some Governments had formed the view that the Almaty Amendment was "anti-GMO" and were therefore reluctant to ratify it. |
Европейский ЭКО-форум отметил, что у некоторых правительств сложилось мнение, будто Алма-атинская поправка направлена против ГИО, поэтому они не желают ее ратифицировать. |
His Government welcomed recent initiatives to combat nuclear terrorism more effectively as well as the announcement by Indonesia of its intention to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Правительство Нидерландов приветствует последние инициативы по более эффективной борьбе с ядерным терроризмом, а также заявление Индонезии о ее намерении ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The questionnaire asked whether the countries that were not Parties to the protocols, intended to ratify them in 2008 or later. |
В вопроснике содержался вопрос о том, планируют ли страны, не являющиеся Сторонами протоколов, ратифицировать их в 2008 году или позднее. |
In addition, it called on States that had not already done so to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as soon as possible. |
Она также призывает государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The President may conclude or ratify, without prior approval from Congress, any treaties on topics not covered by the forgoing article. |
Президент Республики уполномочен заключать и ратифицировать международные договоры либо принимать решения о присоединении к ним без предварительного согласия Конгресса, если эти договоры не касаются вопросов, перечисленных в предыдущей статье. |
Human Rights Watch (HRW) recommended that Kuwait ratify the ICC Statute and align national legislation with all obligations therein. |
З. Организация "Хьюман райтс уотч" рекомендовала Кувейту ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда и привести внутреннее законодательство в соответствие со всеми предусмотренными в нем обязательствами. |
But it can no longer be taken for granted that other EU countries will automatically ratify the agreements that they reach between themselves as the lodestar for common policies. |
Но нельзя и дальше гарантировать то, что другие страны-члены Евросоюза будут автоматически ратифицировать те соглашения, которых они достигли между собой, в качестве путеводной звезды для осуществления общей политики в разных областях. |
She urged Sri Lanka to ratify the Optional Protocol and voiced regret that summary executions were not the subject of a commission of inquiry. |
Она настоятельно призывает Шри-Ланку ратифицировать Факультативный протокол и выражает сожаление в связи с тем, что казни без надлежащего судебного разбирательства не рассматриваются комиссией по расследованиям. |
To further enhance this positive and welcome development, we urge the United States and the United Kingdom to ratify the Protocols to the South Pacific Nuclear-Free-Zone Treaty. |
Для того, чтобы укрепить это позитивное и заслуживающее всяческих похвал событие, мы призываем Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство тоже ратифицировать протоколы к Договору о свободной от ядерного оружия зоне в южной части Тихого океана. |
With regard to the elements of crimes, Mexico could not agree to sign or ratify the Statute until that provision had been finalized. |
Что касается элементов преступления, то Мексика не может согласиться подписать или ратифицировать Статут до тех пор, пока не будет завершена работа над этим положением. |
Unfortunately, the current international environment was less favourable than in the post-cold-war era, despite the recent encouraging decision of the Russian Federation to ratify START II and the CTBT. |
К сожалению, нынешняя международная обстановка менее благоприятна, чем та, которая сложилась после окончания «холодной войны», несмотря на весьма отрадное решение ратифицировать Договор СНВ2 и ДВЗИ, недавно принятое Российской Федерацией. |
The United Kingdom's decision to ratify the Protocols to the Treaty clearly demonstrates our support for a nuclear-weapon-free zone in Africa. |
Решение Соединенного Королевства ратифицировать Протоколы к Договору являет собой яркую демонстрацию того, что мы выступаем в поддержку зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
He announced that the Secretariat would be submittingpreparing a draft decision urging those that had not yet done so to ratify the appropriate instruments. |
Он заявил, что секретариат представит проект решения, в котором ко всем, кто еще этого не сделал, будет обращена настоятельная рекомендация ратифицировать соответствующие документы. |
In conclusion, Minister Blake Mora encouraged participants to ratify UN protocols and conventions in order to reach a consensus between and among countries. |
В заключение своего выступления г-н Блейк Мора призвал участников ратифицировать протоколы и конвенции Организации Объединенных Наций для обеспечения консенсуса в контексте двусторонних и многосторонних межгосударственных отношений. |
All states that have not already done so should sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) unconditionally and without delay. |
Всем государствам, которые еще не сделали этого, следует безоговорочно и безотлагательно подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). |
ATD Quart Monde (ATD) recommended that France ratify Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights. |
Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения - "четвертый мир" (МДЧМ) рекомендовало Франции ратифицировать 12-й дополнительный протокол к Европейской конвенции о правах человека. |
The Preparatory Committee should urge all States parties that have not yet done so to sign, ratify and implement both the CPPNM and the amendment thereto. |
Подготовительному комитету следует настоятельно призвать все государства-участники, которые еще не сделали этого, подписать, ратифицировать и осуществить как саму Конвенцию о физической защите ядерного материала, так и поправку к ней. |
Annex 2 States that had not yet done so should sign and ratify the CTBT as early as possible. |
Государства, от которых зависит вступление в силу ДВЗЯИ, должны подписать и ратифицировать его как можно скорее. |
Nicaragua calls upon those States that have not yet done so, especially the Annex 2 countries, to ratify or accede to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Никарагуа призывает те государства, которые еще не сделали этого, особенно страны, причисленные в Приложении 2, ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний или присоединиться к нему. |
In addition, the remaining Annex 2 States must ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty for that Treaty to enter into force. |
Кроме того, остающиеся государства, перечисленные в приложении 2, должны ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, с тем чтобы он мог вступить в силу. |
Thus I invite all countries to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, beginning with China and the United States, which signed it in 1996. |
Так, я приглашаю все страны, начиная с Китая и Соединенных Штатов Америки, которые подписали его в 1996 году, ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
By way of recommendation, Botswana joined the others in a goodwill message supporting the Government's decision to ratify other key human rights treaties, as reflected at paragraph 32 of their national report. |
В духе солидарности делегация Ботсваны присоединилась к остальным делегациям, поддержавшим упомянутое в пункте 32 национального доклада решение правительства ратифицировать другие важнейшие правозащитные договоры. |
Parliament is empowered to ratify international treaties and conventions and indeed ratified the seven core human rights treaties and optional protocols to which Timor-Leste is now party, following endorsement of these by the Government. |
Парламент уполномочен ратифицировать международные договоры и конвенции: он ратифицировал семь утвержденных правительством основных договоров по правам человека и факультативных протоколов к ним. |