Примеры в контексте "Overall - Целом"

Примеры: Overall - Целом
That reflects the improved overall programme delivery against core resources in the local development and microfinance practice areas. Это отражает в целом более эффективное выполнение программ с точки зрения основных ресурсов в области содействия развитию на местном уровне и микрофинансирования.
Gender equality in primary and secondary education has increased overall in the developing regions. В развивающихся странах в целом вырос показатель гендерного равенства в системе начального и среднего образования.
Significant progress towards the target to eradicate hunger has been achieved overall in the ECLAC region. Значительный прогресс в осуществлении задачи искоренения голода был достигнут в регионе ЭКЛАК в целом.
Although oil-importing African countries have recorded positive overall GDP growth in the past few years, they are experiencing mounting internal and external imbalances. Хотя на протяжении последних нескольких лет в африканских странах-импортерах нефти отмечались в целом положительные темпы роста ВВП, эти страны сталкиваются с нарастанием внутренних и внешних диспропорций.
Many delegations expressed their overall support for the Initiative and its goals, which they said were consistent with many national and regional development strategies. Многие делегации выразили в целом свою поддержку этой Инициативе и ее целям, которые, по их словам, соответствуют многим национальным и региональным стратегиям в области развития.
A policy environment conducive to development effectiveness requires both sector policies and an overall enabling policy framework. Для того чтобы политика благоприятствовала эффективному развитию, необходимо, с одной стороны, разработать секторальную политику, а с другой - создать благоприятные политические условия в целом.
Experts estimate that overall Central African GDP should reach 3 per cent this year. В целом, по прогнозам экспертов, рост ВВП Центральноафриканской Республики должен достичь в этом году З процентов.
There might also be no discrimination between military and civilian space assets, leading to a highly destabilized situation overall. Могло бы также отсутствовать разграничение между военными и гражданскими космическими ресурсами, что оборачивалось бы весьма значительной дестабилизацией ситуации в целом.
Establishing rules of the road can increase freedom of action overall by restricting harmful activities. Установление правил дорожного движения может увеличить свободу действий в целом за счет ограничения вредоносной деятельности.
The Commission notes that the overall environment within which it conducts its work may be characterized as highly unpredictable. Комиссия отмечает, что условия ее работы в целом можно назвать абсолютно непредсказуемыми.
It is thus anticipated that the overall cost of building maintenance contracts will remain almost constant in 2007 and 2008. Поэтому ожидается, что в целом расходы по контрактам на содержание здания останутся в 2007 и 2008 годах почти неизменными.
Although household incomes have increased overall, family incomes in female-headed households have fallen over the past few years. Кроме того, если в последние годы уровень жизни домохозяйств в целом повысился, этого нельзя сказать о тех домохозяйствах, во главе которых стоят женщины.
In summary, the overall collection rate for the 2004-2005 biennium was 91.6 per cent compared to 93 per cent for 2002-2003. В целом общая норма поступления взносов за 2004-2005 двухгодичный период составила 91,6 процента по сравнению с 93 процентами в 2002-2003 годах.
Besides the overall limited nature of offers, sectoral offers broadly follow the pattern of UR commitments. Помимо общего ограниченного характера предложений, предложения по секторам в целом отражают структуру обязательств, взятых в рамках Уругвайского раунда.
On the whole, his delegation was satisfied with the Organization's overall achievements during the biennium 2004-2005. В целом его делегация удовлетворена дости-жениями Организации за двухгодичный период 2004-2005 годов.
Agriculture continues to be key in the overall negotiations. Ключевую роль на переговорах в целом по-прежнему играет сельское хозяйство.
However, overall policies to attract the diaspora are incoherent. Однако в целом политика, направленная на привлечение диаспоры, является непоследовательной.
There has been a clear drop in unemployment overall since the beginning of 2005. С начала 2005 года в целом явно сокращаются масштабы безработицы.
For the fuel cycle overall, the average annual effective dose is about 1.0 mSv. Для топливного цикла в целом средняя годовая эффективная доза составляет около 1,0 мЗв.
However, the overall balance sheet is not misstated. Однако балансовые ведомости в целом не являются искаженными.
The overall coordination and leadership with regard to technical provincial services remained inadequate Координация деятельности технических служб на уровне провинций и руководство ею в целом по-прежнему недостаточно эффективны
This switchover requires an overall modification of information technology procedures and systems. Этот переход требует изменения электронных процедур и информационных систем в целом.
The incumbent would also be responsible for the overall operation and administration of the Office. Этот сотрудник также будет отвечать за функционирование и руководство деятельностью Отделения в целом.
During the period, overall progress on disarmament, demobilization and reintegration has been slow. В течение этого периода в осуществлении деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции наблюдался в целом медленный прогресс.
National child protection capacities remain weak overall, and funding is inconsistent and unpredictable. Национальный потенциал в области защиты детей по-прежнему в целом ограничен, а финансирование является непостоянным и непредсказуемым.