Примеры в контексте "Overall - Целом"

Примеры: Overall - Целом
In most cases, governance overview of the use of these funds does not stop with General Assembly approval of the overall budget. В большинстве случаев процесс контроля за использованием этих ресурсов не прекращается после утверждения Генеральной Ассамблеей бюджета в целом.
In sum, reporting and oversight for the regular programme of technical cooperation overall is inadequate at the central level. Резюмируя вышесказанное, можно отметить, что централизованная отчетность и надзор за регулярной программой технического сотрудничества в целом неадекватны.
In the housing sector overall, those measures are supported that would allow for a more economical use of existing housing. В жилищном секторе в целом оказывается поддержка тем мерам, которые позволят более экономно использовать существующий жилой фонд.
The overall situation in Kosovo has been stable recently. В последнее время ситуация в Косово в целом оставалась стабильной.
While the World Bank reports some improvements in reducing overall poverty, there are concerns that the very poorest have not yet benefited. Несмотря на то, что, по сообщениям Всемирного банка, достигнуты определенные успехи в сокращении масштабов нищеты в целом, существуют опасения, что положение самых нуждающихся слоев населения пока не улучшилось.
In 13 locations, controls were found overall to be unsatisfactory. В 13 отделениях уровень контроля в целом оказался неудовлетворительным.
Though the overall report is commendable, some of the recommendations still require our concerted assessment and review. Хотя в целом доклад заслуживает похвалы, отдельные рекомендации требуют нашей коллективной оценки и анализа.
As stressed in the resolution, improving the overall capabilities of the National Police of Timor-Leste is a key priority. Как было подчеркнуто в резолюции, наращивание потенциала национальной полиции Тимора-Лешти в целом является одним из главных приоритетов.
Despite the trend towards varying stances in the overall area of nuclear disarmament, significant progress has been made in recent years. Несмотря на тенденции разной направленности в области ядерного разоружения в целом за последние годы здесь достигнут значительный прогресс.
Consequently, it could be said that overall, the response to the new financing mechanism had been a positive one. Соответственно, можно сказать, что в целом новый механизм финансирования получил весьма существенную поддержку.
This review is necessary, given the overall slow pace of implementation. Этот обзор крайне необходим, учитывая в целом низкие темпы достижения этих целей.
That is what I wanted to say with respect to the overall situation. Вот что я хотел сказать по поводу ситуации в целом.
Ambassador Richard Ryan and the Irish delegation overall merit the highest praise for successfully guiding the Security Council Committee on sanctions against UNITA. Посол Ричард Райан и делегация Ирландии в целом заслуживают самых лестных слов за успешное руководство Комитетом Совета Безопасности по санкциям в отношении УНИТА.
Belgium attaches great overall importance to opening up our Organization's work to the outside world. Бельгия, в целом, придает большое значение ознакомлению общественности с работой нашей Организации.
There was an overall reduction in the average unit cost of maintenance services. В целом же произошло общее сокращение средней единичной стоимости технико-эксплуатационных услуг.
Global cooperation in matters of safety and security has resulted in sustained improvements overall, but there is still much to be done. Глобальное сотрудничество в области безопасности привело к стабильному улучшению ситуации в целом, но многое еще предстоит сделать.
It would be fair to say that, overall, the Convention has been a remarkable success. Будет справедливым отметить, что в целом Конвенция имела исключительный успех.
The number of births per woman has decreased overall. Число деторождений в расчете на одну женщину в целом уменьшилось.
With support from international financial institutions and donor organizations and by mobilizing our resources we expect to improve the overall situation. Мы надеемся, что нам удастся, в целом, улучшить положение при поддержке международных финансовых учреждений и донорских организаций, а также благодаря мобилизации наших собственных ресурсов.
However, relationships between staff and prisoners have previously been seen as strengths at Norwich, and overall this remains the case. Однако нормальные взаимоотношения между персоналом и заключенными, которые ранее были одним из достоинств Норвича, в целом сохранились.
Since my last briefing, in March, the overall situation in Guinea-Bissau has worsened. После брифинга, с которым я выступил в марте, в целом положение в Гвинее-Бисау ухудшилось.
The exchange of views among all the participants revealed a broad agreement that the overall experience had been positive. Обмен мнениями между всеми заинтересованными сторонами выявил разделяемое многими из них мнение о том, что в целом опыт был положительным.
The emissions of ammonia have decreased by approximately 20% in Europe overall, but there are large differences between regions. Уровень сокращения выбросов аммиака в целом по Европе составляет около 20%, однако между регионами имеются значительные различия.
The Office of Internal Oversight Services is of the view that, overall, the Division has implemented recommendation 6. Управление служб внутреннего надзора считает, что Отдел в целом осуществил рекомендацию 6.
UNDP is the overall convenor of the cluster. За этот блок вопросов в целом отвечает ПРООН.