Примеры в контексте "Overall - Целом"

Примеры: Overall - Целом
This will not only improve the safety of civilians and humanitarians, but will also help contribute to reducing tensions overall. Это не только улучшит защищенность гражданского населения и гуманитарного персонала, но и поможет ослабить напряженность в целом.
Little attention was paid to the implementation and to the end results of the overall educational process. Недостаточное внимание уделялось вопросам осуществления и конечным результатам образовательного процесса в целом.
The overall result has been to reduce the total volume of resources flowing to rural development. В целом же общий объем ресурсов, поступающих на цели развития сельских районов, сократился.
Although the conduct of the general elections in February was not without some troubles, it was completed successfully overall. Несмотря на то, что проведение выборов в феврале не обошлось без сложностей, в целом, оно завершилось успешно.
The overall availability of adequate financial and human resources is key to more sustainable progress and success in the future. В целом наличие необходимых финансовых и людских ресурсов является ключом к более устойчивому прогрессу и успеху в будущем.
The findings of the review were that, overall, the bureau exercises its oversight functions in an effective manner. Выводы обзора состояли в том, что, в целом, бюро осуществляет свои функции по надзору достаточно эффективно.
The emergence of the issue of food safety should be viewed as a major opportunity for raising the overall maturity of the production system. Возникновение проблемы продовольственной безопасности следует рассматривать в качестве важной возможности для развития системы производства в целом.
Over time, the proportion of voluntary funding overall has increased substantially, while regular budgets have grown at a slower pace. С течением времени доля добровольного финансирования в целом существенно возросла, тогда как регулярные бюджеты увеличивались более медленными темпами.
The rise in maternal mortality is due to poor-quality and incomplete preventive work and the low overall affordability of medical care. Повышение материнской смертности объясняется как некачественной и неполноценной профилактической работой, так и малодоступностью медицинской помощи в целом.
Ukraine indicated that, overall, anti-corruption activities by State agencies are now improving. Украина указала, что в целом эффективность деятельности государственных учреждений по борьбе с коррупцией повышается.
In Geneva, gross income from sales activities increased slightly, but overall excess of income over expenditure improved significantly. В Женеве совокупный объем поступлений от продаж увеличился незначительно, однако в целом превышение доходов над расходами возросло существенно.
Statistical operations can be made more efficient by applying good practices to overall office automation. Эффективность работы статистических управлений можно повысить путем применения хорошо зарекомендовавших себя методов к автоматизации делопроизводства в целом.
The replacement of older and obsolete desktop workstations increased productivity, and modernized computer applications have improved overall functionality. Замена старых и устаревших настольных компьютеров привела к повышению производительности труда, а модернизация программного обеспечения позволила улучшить функционирование систем в целом.
The overall approach was also consistent with programme 19 of the medium-term plan for the period 1998-2001. Примененный подход согласуется также в целом с программой 19 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
Our overall relations are now more confident and comprehensive. Наши отношения сейчас в целом более уверенные и всесторонние.
The overall net remuneration margin for 2002 was estimated at 109.3. Согласно оценкам, величина разницы в чистом вознаграждении за 2002 год составила в целом 109,3.
Export statistics convey a better picture in overall terms, although it is worse for LDCs. Статистические данные об экспорте позволяют составить в целом более благоприятную картину, однако в случае НРС показатели не столь оптимистичны.
At the same time, for effective advice and overall good governance, minimum qualification criteria must reflect the particular substantial requirements of each individual committee. В то же время в целях обеспечения вынесения эффективных рекомендаций и процесса благого управления в целом минимальные квалификационные критерии должны отражать конкретные существенные требования, предъявляемые к каждому члену Комитета.
In general, in spite of the commitments made, the overall human rights situation has not improved. В целом, несмотря на взятые обязательства, общее положение в области прав человека не улучшилось.
Another important issue is the aggregation of individual values to determine overall societal values. Еще одной крупной проблемой является агрегирование частных значений для определения совокупных значений, верных для общества в целом.
Such reporting promotes increased confidence in the overall NPT regime. Такая отчетность способствует повышению доверия к режиму ДНЯО в целом.
There was broad agreement that the assistance of the international community was pivotal for the overall success of the conference. Имелось широкое согласие в отношении того, что помощь международного сообщества имеет кардинальное значение для успеха конференции в целом.
This casts an overall taint on UNMIK. А это бросает тень на МООНК в целом.
A comparison of the two reporting periods indicates overall progress in precursor control. Сравнивая оба отчетных периода, можно сказать, что в целом в области контроля над прекурсорами имел место заметный прогресс.
The operational priorities and the overall management reform process are meant as mutually supportive triggers for change. Оперативные приоритеты и процесс управленческой реформы в целом призваны служить взаимодополняющими факторами стимулирования перемен.