Reporting obligation of all financial intermediaries |
Обязанность всех финансовых посредников сообщать о подозрительных операциях |
Reporting obligation of attorneys and notaries |
Обязанность адвокатов и нотариусов сообщать о подозрительных операциях |
There is also the obligation to inform. |
Предусматривается также обязанность информировать. |
There is a general obligation to state reasons. |
Предусмотрена общая обязанность указывать причины. |
And my obligation as a father. |
И моя обязанность как отца. |
It's-it's my glorious obligation. |
Это моя почётная обязанность. |
It's your obligation to fill those blanks with possibilities. |
Твоя обязанность - заполнить эти пробелы |
And you are now my obligation. |
А теперь вы - моя обязанность |
I have an obligation... |
У меня есть обязанность... |
We have an obligation to help the victims. |
Мы несем обязанность помогать потерпевшим. |
We have a solemn obligation. |
На нас возлагается важная обязанность. |
38A Buyer's obligation to examine goods |
38А Обязанность покупателя осмотреть товар |
This obligation includes the following: |
Эта обязанность включает, в частности: |
Boyfriend's family obligation. |
Обязанность члена семьи твоего парня. |
International obligation and duty of solidarity |
Международные обязательства и обязанность проявлять солидарность |
The buyer's obligation to take delivery consists: |
Обязанность покупателя принять поставку заключается: |
We have an obligation to tell the truth. |
Наша обязанность - сказать правду. |
We have an obligation to deliver results. |
Наша обязанность - добиться результатов. |
Reporting obligation extends to all intermediaries |
Обязанность представлять доклады распространяется на всех посредников |
This obligation is twofold. |
Эта обязанность имеет два аспекта. |
No, the obligation is his. |
Нет, это его обязанность. |
It is your obligation to bring her back. |
Это твоя обязанность вернуть её. |
I have a moral obligation to tell the truth. |
Моя обязанность - говорить правду. |
Is the next... parental obligation. |
Это следующая... обязанность родителей. |
The decision also places an obligation on parents to provide school preparation for children aged 5 and 6. |
Кроме того, постановлением в обязанность родителей вменяется обеспечение предшкольной подготовки 5-6-летних детей. |