Английский - русский
Перевод слова Obligation
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Obligation - Обязанность"

Примеры: Obligation - Обязанность
But our first obligation is to educate, and then entertain. Но наша первая обязанность - обучать, а затем развлекать.
I feel an obligation to break the news of his wife's deceit personally. Я чувствую обязанность сообщить новость об обмане его жены с глазу на глаз.
We must not abandon the core tenets of European civilization, including the obligation to shelter refugees from evil. Мы не должны отказываться от основных ценностей европейской цивилизации, в том числе обязанность приютить беженцев.
I'm just saying that when someone freely gives you her cupcake, your only obligation is to enjoy it. Только говорю, что когда кто-то просто дает тебе кекс, твоя единственная обязанность - наслаждаться им.
He always saw preaching as the main obligation of a bishop. Делла Кьеза всегда видел проповеди как главную обязанность епископа.
This is not a law, but a moral obligation. Однако это не обязанность, а право.
A man's first obligation is to bring up his own son. Первая обязанность человека - вырастить своего сына.
Chippie, we have a social obligation to the less fortunate. Чиппи, у нас социальная обязанность перед менее удачливыми.
Otherwise, the obligation to argument their admissibility lies with the party which acquired them. В противном случае обязанность обоснования допустимости доказательств лежит на получившей их стороне.
I have an obligation to not play favorites. У меня есть обязанность не выбирать фаворитов.
No, it's your obligation to go to management and demand new shirts. Нет, даже обязанность потребовать у начальства новые футболки.
I just... I don't feel like pity and obligation are ideal foundations for a romance, so... Я просто... не думаю, что жалость и обязанность идеальная основа для романа, вот...
My obligation is to protect the Antichrist, not you. Моя обязанность заключается в защите Антихриста, а не тебя.
The accused has a right to face his accuser... not an obligation. Обвиняемый имеет право встретиться со своим обвинителем... но это не обязанность.
To fulfill my obligation to our ancestors. Чтобы исполнить свою обязанность перед предками.
It is our moral, it is our social and our environmental obligation. Это наша моральная, социальная и экологическая обязанность.
Whatever's happened to you you have a moral obligation to share it with the Corps, Lyta. Что бы с вами не произошло ваша моральная обязанность - поделиться этим с Корпусом, Лита.
You have an obligation to help us protect our borders until we can rebuild our fleets. Ваша обязанность помогать нам защищать наши границы, пока мы не отстроим флоты заново.
It is, of course, primarily the obligation of the competing parties to ensure that they reach their constituencies. Несомненно, работа с избирателями - это прежде всего обязанность конкурирующих партий.
It should be noted that the statute imposed a clear obligation on States to surrender an accused person in the circumstances set out in article 63. Следует отметить, что в статуте предусмотрена четкая обязанность государств выдавать обвиняемых в условиях, оговоренных в статье 63.
Furthermore, the obligation to notify other States should be limited to those cases where the potential risk involved substantial or significant harm. Кроме того, обязанность уведомлять другие государства необходимо ограничить теми случаями, когда потенциальный риск подразумевает существенный или значительный ущерб.
I must stress once again the obligation of all concerned to respect UNIFIL's international and impartial status. Я вновь должен подчеркнуть обязанность всех, кого это касается, уважать международный и нейтральный статус ВСООНЛ.
It appeared from comments made that the Special Committee believed that the administering Powers felt an obligation to report to it. Из высказанных замечаний складывается впечатление, что, по мнению Специального комитета, управляющие державы чувствуют за собой обязанность отчитываться перед ним.
The obligation to die for one's country, if necessary, cannot be delegated. Обязанность в случае необходимости умереть за свою страну не может быть делегирована.
This obligation flows from the very possession of nuclear weapons because, we believe, weapons of mass destruction should be prohibited. Эта обязанность вытекает из самого факта наличия у них ядерного оружия, потому что, по нашему мнению, оружие массового уничтожения должно быть запрещено.