| Is Krumitz sure no mistake was made? | Крумиц уверен, что это не ошибка? |
| I said there had to be some mistake, because you and I were having dinner. | Я ответил, наверное, тут какая-то ошибка, потому что сегодня ты ужинаешь со мной. |
| It wasn't a mistake, that's for sure. | И это не ошибка, это наверняка. |
| You hold on to those, because there's got to be some mistake. | Оставьте это, потому что это какая-то ошибка. |
| I confess my name is on it, a foolish mistake in a moment of drunken weakness. | Я признаюсь, под ней стоит и моё имя, это глупая ошибка сделана во хмелю. |
| You know, the whole drive down here, I was hoping it was just a mistake. | Знаете, пока ехал сюда, я надеялся, что это всего лишь ошибка. |
| Personally, I think you're making a big mistake. | Мне кажется, что это ошибка. |
| What if this has all been some horrible mistake? | Что если все это - ужасная ошибка? |
| Anyway, I've spoken to the accounting department about your bill, and it was clearly our mistake. | В общем, я поговорила с бухгалтерией по поводу счетов, и это наша ошибка. |
| How do you know it was a mistake? | Откуда вы могли знать, что это ошибка? |
| Please tell me that's some kind of mistake! | Скажите мне что это какая-то ошибка! |
| I'll talk to the bank, make sure it wasn't a mistake. | Я поговорю с банком, узнаю, ошибка ли это. |
| So, Kiki murdered Zelda for getting her fired, then gets hired back by Jon when the mistake is discovered. | Так, Кики убила Зельду за то, что её уволили, потом Джон нанял её снова, когда ошибка обнаружилась. |
| A mistake that could cost him a trip to the World Finals... and ultimately, a World Title. | Эта ошибка может стоить ему поездки на Финал чемпионата и, в итоге, чемпионского звания. |
| The same mathematical mistake, made again and again, only when you return from Miami, Florida. | Одна и та же математическая ошибка, снова и снова, и только когда вы возвращались из Майами, Флорида. |
| It was an honest mistake, all right? | Это была невинная ошибка, так? |
| 7.3 With regard to the error in the spelling of the pastor's name, the complainant reaffirms her explanation that this is a simple mistake made by counsel and the interpreter. | 7.3 В связи с ошибкой в написании фамилии пастора заявитель подтверждает свое объяснение, согласно которому это - обыкновенная ошибка, допущенная адвокатом и переводчиком. |
| Moreover, it was agreed that the new text should explain that the registry and bona fide third-party searchers would have no way of knowing whether fraud or mistake were involved in an unauthorized amendment or cancellation. | Помимо этого, было выражено согласие с тем, чтобы разъяснить в новом тексте, что регистр и добросовестные третьи стороны, осуществляющие поиск, никоим образом не могут знать о том, были ли мошенничество или ошибка связаны с несанкционированным изменением или аннулированием. |
| With respect to the fatwa, the State party has failed to undertake any serious examination of its authenticity; the fatwa was not given any weight, solely because it included a signature and footer in English, which also contained an English spelling mistake. | По поводу фетвы государство-участник не предприняло никакой серьезной попытки удостовериться в ее реальности; фетве не было придано какого-либо серьезного значения по той причине, что она имела подпись и сноску на английском языке, в которой к тому же была допущена орфографическая ошибка. |
| Then why do you say it's a great mistake to exchange him? | Тогда почему обмен - это большая ошибка? |
| Besides... was it a mistake to desire her involuntarily? | И ошибка ли это желать кого-то против своей воли? |
| And how many times has that proven to be a mistake? | И сколько уже было доказательств тому, что это ошибка? |
| But the truth is, a mistake was made. | Правда в том, что была совершена ошибка. |
| This is apparently a mistake, as the French version of RID and the English and Russian versions of ADR all have an X in these columns. | Таким образом, представляется, что была допущена ошибка, поскольку во французском тексте МПОГ напротив этих трех номеров ООН имеются соответствующие отметки, так же, как и в тексте ДОПОГ на английском и русском языках. |
| Mr. Kittichaisaree said that there was a mistake in the English version: "2009" should read "2014". | Г-н Киттичайсари отмечает, что в текст на английском языке вкралась ошибка и что вместо "2009 год" следует читать "2014 год". |