| You can't believe that's been a mistake, you being with Radio. | Это не ошибка, что ты проводишь время с Радио. |
| There must be some mistake, okay? | Ёто, должно быть, ошибка? |
| Louis, Harvey might be upset about us, but encouraging people to go after him just so you can have his back is a huge mistake. | Луис, возможно, Харви расстроен из-за нас, но разрешать кому-то наезжать на него, чтобы ты мог его поддержать, - большая ошибка. |
| If we're in a firefight and your gun's in the wrong position, that mistake could cost someone their life. | Если попадём под обстрел, а пистолет будет не на месте, эта ошибка может стоить кому-то жизни. |
| And who said it was a mistake? | И кто сказал, что это ошибка? |
| My mistake in the past is causing you to doubt me in the present, and that's my fault. | Моя ошибка в прошлом - это причина твоего недоверия сейчас, я виноват. |
| What kind of mistake, Julianne? | И в чем ошибка, Джулиан? |
| Maybe it was an honest mistake, a slip of the tongue. | Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка. |
| The bigger the mistake, the bigger the payout. | Чем больше ошибка, тем больше компенсация. |
| I already paid the towing fee, but there's been a mistake, the curb wasn't painted yellow. | Я уже заплатил за эвакуацию, но здесь была ошибка, бордюр не был желтым. |
| What's a clue but a mistake by another name? | Что такое улика, другими словами это чья-то ошибка. |
| Well, there must be some sort of mistake, because I haven't decided yet. | Это, должно быть, ошибка, потому что я еще не решила. |
| No that was a mistake... someone is running down the strais... the stairs. | Нет, это не ошибка, кто-то бежит вниз по летнице... лестнице. |
| It's only been three days, and it's already clear that this is a huge mistake. | Прошло всего три дня, и уже ясно, что это большая ошибка. |
| No, the only mistake I made there was keeping my mouth shut. | Нет, моя ошибка лишь в том, что я молчал все это время. |
| And I gave you the benefit of the doubt, a mistake that I will never make again. | И я поверила тебе на слово, ошибка, которую я никогда не совершу снова. |
| If there's been a mistake made, we'll straighten it out. | Если произошла ошибка, то выясним. |
| As long as you learn something from it, it's not a mistake. | Это не ошибка, если ты сумел извлечь из неё полезный урок. |
| It was a mistake, it happened, but that's it. | Это была ошибка, это произошло, но на этом все. |
| It's an honest mistake, you know? | Это досадная ошибка, ну вы понимаете? |
| I understand wanting to find meaning in it all, but sometimes it's just what it seems to be... a mistake, an unfortunate event. | Я понимаю желание найти смысл во всем этом, но иногда это просто то, что кажется - ошибка, несчастный случай. |
| I make one mistake in 15 years And you drag me over the coals. | Моя первая ошибка за 15 лет, а ты меня в неё носом тычешь. |
| By this time, Napoleon thought he was invincible and this is where he made his big mistake. | К этому моменту Наполеон считал, что он непобедим, и в этом была его ошибка. |
| Listen, Officer, this is a huge mistake. | Слушайте, офицер, это большая ошибка! |
| "Men are the mistake of nature and the social tragedy!" | "Мужчины - ошибка природы и социальная трагедия!" |