Английский - русский
Перевод слова Mistake
Вариант перевода Ошибка

Примеры в контексте "Mistake - Ошибка"

Примеры: Mistake - Ошибка
You can't believe that's been a mistake, you being with Radio. Это не ошибка, что ты проводишь время с Радио.
There must be some mistake, okay? Ёто, должно быть, ошибка?
Louis, Harvey might be upset about us, but encouraging people to go after him just so you can have his back is a huge mistake. Луис, возможно, Харви расстроен из-за нас, но разрешать кому-то наезжать на него, чтобы ты мог его поддержать, - большая ошибка.
If we're in a firefight and your gun's in the wrong position, that mistake could cost someone their life. Если попадём под обстрел, а пистолет будет не на месте, эта ошибка может стоить кому-то жизни.
And who said it was a mistake? И кто сказал, что это ошибка?
My mistake in the past is causing you to doubt me in the present, and that's my fault. Моя ошибка в прошлом - это причина твоего недоверия сейчас, я виноват.
What kind of mistake, Julianne? И в чем ошибка, Джулиан?
Maybe it was an honest mistake, a slip of the tongue. Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка.
The bigger the mistake, the bigger the payout. Чем больше ошибка, тем больше компенсация.
I already paid the towing fee, but there's been a mistake, the curb wasn't painted yellow. Я уже заплатил за эвакуацию, но здесь была ошибка, бордюр не был желтым.
What's a clue but a mistake by another name? Что такое улика, другими словами это чья-то ошибка.
Well, there must be some sort of mistake, because I haven't decided yet. Это, должно быть, ошибка, потому что я еще не решила.
No that was a mistake... someone is running down the strais... the stairs. Нет, это не ошибка, кто-то бежит вниз по летнице... лестнице.
It's only been three days, and it's already clear that this is a huge mistake. Прошло всего три дня, и уже ясно, что это большая ошибка.
No, the only mistake I made there was keeping my mouth shut. Нет, моя ошибка лишь в том, что я молчал все это время.
And I gave you the benefit of the doubt, a mistake that I will never make again. И я поверила тебе на слово, ошибка, которую я никогда не совершу снова.
If there's been a mistake made, we'll straighten it out. Если произошла ошибка, то выясним.
As long as you learn something from it, it's not a mistake. Это не ошибка, если ты сумел извлечь из неё полезный урок.
It was a mistake, it happened, but that's it. Это была ошибка, это произошло, но на этом все.
It's an honest mistake, you know? Это досадная ошибка, ну вы понимаете?
I understand wanting to find meaning in it all, but sometimes it's just what it seems to be... a mistake, an unfortunate event. Я понимаю желание найти смысл во всем этом, но иногда это просто то, что кажется - ошибка, несчастный случай.
I make one mistake in 15 years And you drag me over the coals. Моя первая ошибка за 15 лет, а ты меня в неё носом тычешь.
By this time, Napoleon thought he was invincible and this is where he made his big mistake. К этому моменту Наполеон считал, что он непобедим, и в этом была его ошибка.
Listen, Officer, this is a huge mistake. Слушайте, офицер, это большая ошибка!
"Men are the mistake of nature and the social tragedy!" "Мужчины - ошибка природы и социальная трагедия!"