Английский - русский
Перевод слова Mistake
Вариант перевода Ошибка

Примеры в контексте "Mistake - Ошибка"

Примеры: Mistake - Ошибка
You see, François, marriage is a beautiful mistake... which two people make together. Видите ли, Франсуа, брак это прекрасная ошибка... которую двое людей совершают вместе.
The battle cry was your first mistake. Твоя первая ошибка - боевой клич.
And the shirt looked like a mistake that you tried to cover up. Топ выглядел как ошибка, которую ты старался спрятать.
To me, racism is just a mistake. Для меня расизм - просто ошибка.
It was a critical mistake that posed a threat to people's lives. Это была серьеная ошибка, поставившая под угрозу жизни людей.
This isn't some... some teenage mistake, George. Это не какая-то... глупая подростковая ошибка, Джордж.
Well, maybe that's not a mistake. Ну, может быть, это не ошибка.
My instincts tell me it's a mistake. Мои инстинкты говорят мне, что это ошибка.
I think it's a mistake, not just for you. Думаю, это ошибка, не только для тебя.
For examples... my mistake is not being your friend. Например, моя ошибка в том, что я не твой друг.
And if a mistake was later discovered, I would feel simply dreadful. А если потом всплывёт ошибка, я буду себя ужасно чувствовать.
Maria, this has to be some sort of mistake. Мария, это должно быть какая-то ошибка.
Only mistake they made was catching the Smythe case. Единственная ошибка которую они допустили - взялись за дело Смайт.
But with you, François, I think it would be a mistake. Но с Вами, Франсуа, такая ошибка была бы просто ошибкой.
John, I'm telling you, this is all a mistake. Джон, говорю тебе, это какая-то ошибка.
I sent him, and it was a tragic mistake. Я послал его, и это была трагическая ошибка.
I told him it was a mistake. Я говорил ему, что это ошибка.
Besides, it must be a mistake; К тому же, это, наверное, ошибка.
And he won't admit it was a mistake. И он не признает, что это была ошибка.
This is a mistake, you know. Это - ошибка, ты же знаешь.
And it is the worst mistake I ever made. И это моя самая ужасная ошибка.
This is probably a huge mistake, but I have unfinished business at home too. Возможно, это страшная ошибка, но у меня дома есть незаконченное дело.
As you say, a mistake. Скорей всего ошибка, вы правы.
The fatal mistake here, cap, is assuming that I am the enemy. Кэп, роковая ошибка считать, что враг это я.
I mean, not a mistake, a miscarriage... То есть не ошибка, а промах...