Английский - русский
Перевод слова Mistake
Вариант перевода Ошибка

Примеры в контексте "Mistake - Ошибка"

Примеры: Mistake - Ошибка
I think that was a mistake. была сделана томографи€ - € думаю, там ошибка
I've probably just made the biggest mistake of my life. Возможно, это - величайшая ошибка в жизни!
No, no, now look, this is all... a ridiculous mistake. Нет, нет, послушайте, все это нелепая ошибка.
I wanted to ask what mistake I made, but my boss didn't tolerate questions. Мне хотелось спросить, в чем моя ошибка, но было очевидно, что шеф не терпит вопросов.
I'm telling you guys, big mistake! Говорю вам, парни, большая ошибка!
All right, all right, my mistake. Хорошо, хорошо, моя ошибка.
You've never seen a mistake. Ты понимаешь, что значит ошибка?
You could see how I could make a mistake. Моя ошибка вполне понятна, ведь вы так похожи внешне.
So if a mistake was made, then I'm sure it wasn't due to negligence or lack of effort. Поэтому если была допущена ошибка, наверняка не из-за халатности или недостаточных усилий.
It was a mistake when he was young. В его случае всего-навсего произошла ошибка.
And a typical rookie mistake, John! И типичная ошибка новичка, Джон!
And besides, it's always a huge mistake to sleep with an ex. И к тому же, спать с бывшим - огромная ошибка.
A mistake is leaving the water on when you're brushing your teeth in the middle of a drought. Ошибка - это выйти из воды, когда ты чистишь зубы во время засухи.
He believed in the tradition, and he will be mourned, but his mistake is your opportunity. Он верил в традиции и будет оплакан, но его ошибка - возможность для вас.
What if that was Jerome's "mistake"? А если это и была "ошибка" Джерома?
No, any respect that you're feeling that's coming from me is a mistake on your part. Нет никакого уважения, исходящего от меня к вам, все это ошибка с вашей стороны.
Now apparently, I'm an unfortunate mistake from my mother's youth, and shouldn't tarnish her good name by forcing myself upon the family. Видимо, я неудачная ошибка маминой молодости и мне не следует бросать тень на её доброе имя, вмешиваясь в семью.
Frank Castle's family being gunned down is not a mistake, it's a massacre. Расстрел семьи Фрэнка Кассл это не ошибка, это бойня.
It was a mistake to let the judge talk us into making you a Marshal. Я знал, что это была ошибка разрешить судье поговорить о твоем повышении.
It was a mistake and I told him to back off, but he won't. Это была ошибка и я говорила ему, отстать от меня, но он этого не сделал.
The first mistake Crewe's made all day. Первая ошибка Кру за весь матч!
It's a mistake, and it's your package, and you want it back. Это ошибка, это твой багаж, и ты хочешь его забрать.
Well, obviously, it was a mistake on your end, not mine. Я уверена, что ошибка у вас, а не у меня.
Your mistake was, to bring me to the world. Это твоя была ошибка, что я появился на свет.
And if there's been some sort of mistake, it's got nothing to do with me. А если закралась какая-то ошибка, это не имеет отношения ко мне.