No, no, your mistake was you rushed to love my receptionist, |
Нет, нет, твоя ошибка в том, что ты разрушил любовь моей секретарши, |
He'll take us back to the room, and then you can tell everyone... that this was all just a big mistake. |
Он принесёт нас обратно в комнату, и тогда ты сможешь сказать каждому,... что это была всего лишь ужасная ошибка. |
But while I was waiting for him on that platform I realised that there is no such thing as a mistake. |
Но пока я ждала его на той платформе я убедилась, что нет такой вещи как ошибка. |
Ma, it's a mistake. |
Мам, мы... Мам, это ошибка. |
You think this is all a mistake and that you'll have to pay somehow for every bite you take. |
Ты считаешь, что это ошибка, и тебе придется платить за каждый кусок. |
Your gravest mistake wasn't failing to find the answer |
Твоя смертельная ошибка была не провал в поиске ответа |
But, Dean Wheeler, that was a 1-time mistake, |
Но, Декан Вилер, это была единственная ошибка, |
Drinking water's just as risky as the so-called deadly whiskey and it's often a mistake to breathe the air. |
Питье воды также опасно, И как-будто «смертный» виски. А часто так и дышать воздухом - ошибка. |
No If i did, it was a mistake |
Нет, если я так и сделал то это была ошибка. |
I'm sorry, it was my mistake, but listen |
Прости меня, это была моя ошибка, но послушай |
The mistake, however, is to assume that open societies are more permissive and vulnerable to terrorism than those who live under authoritarian regimes. |
Ошибка, однако, заключается в предположении, что открытые общества являются более снисходительными и уязвимыми по отношении к терроризму, чем те, которые живут под властью авторитарных режимов. |
Well, I assumed it was a mistake. |
Ну, я предположил, что это была ошибка |
So what happened is, of course, this is just a mistake. |
Как обычно, это была просто ошибка. |
The only mistake lies in that I'm not able to perceive what it is that someone else did. |
Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные. |
Just calm down and don't get upset, because there might be some mistake. |
Так, успокойтесь и не нервничайте, потому что может, это ошибка, я сейчас проверю... |
Do you think the zebra was a mistake? |
Вы думаете, зебры - это ошибка природы? |
No, no, it's a common mistake to not think I was President. |
Нет, это обычная ошибка считать, что я не был президентом. |
In fact, it's the first time in her life that she made a real mistake. |
Но это самая большая ошибка в ее жизни, потому что я говорю искренне. |
Moreover, it is the kind of mistake that the British have been making in relations with Europe for the past half-century. |
Более того, эта та самая ошибка, которую британцы совершают в отношении Европы на протяжении последней половины столетия. |
Because if you make a mistake, you don't leave any progeny. |
Потому что если совершается ошибка, не остаётся потомства. |
So where economists make the fundamental mistake is they think that money is money. |
Фундаментальная ошибка экономистов в том, что они считают, будто деньги - это деньги. |
Every bank loan, ATM withdrawal - Putting Keen on the street is a mistake. |
Все кредиты, все снятия денег - Допускать Кин к работе - ошибка. |
The only mistake in the operation was that the bomb went off before the parade arrived . |
Единственная их ошибка была в том, что бомба взорвалась ещё до начала парада. |
Now, all you had to do was remove those cancer results from her chart and your mistake was erased until today. |
Теперь вам нужно было лишь удалить заключения о раке из ее карты и ваша ошибка была скрыта до сегодняшнего дня. |
And what was your mistake, exactly? |
И в чем конкретно была твоя ошибка? |