| Isn't it a mistake to use Peter? | Разве это не ошибка использовать Питера? |
| It was a big mistake acknowledging this doll. | ќбщение с куклой - больша€ ошибка. |
| It's called a Titanic mistake: A sunken romance. | Называется "Ошибка Титаника: затонувший роман." |
| One more mistake, I kill him. | Еще одна ошибка и я убью его |
| Maybe it's my mistake to show this love I feel inside | Может, моя ошибка, показывать эту любовь, которая внутри, |
| But if we have one mistake, it goes to 40. | Малейшая ошибка, и уже будет сорок секунд. |
| You know, Gabi inviting you here tonight might have been the best mistake she's ever made. | Знаешь, то, что Габи пригласила тебя сегодня, самая лучшая ошибка, которую она совершала. |
| But I think the biggest mistake I made was thinking I could go to that dance in the first place like a normal person. | Но думаю, самая большая ошибка, которую я сделал решил, что смогу пойти на танцы сразу же, как нормальный человек. |
| A single mistake could be forgiven, but this isn't a single mistake, is it? | Единственную ошибку ещё можно простить, но ведь это не единственная ошибка, верно? |
| It was one mistake, which wasn't even a mistake technically, | Это была 1 ошибка, которая технически даже не была ошибкой. |
| Can you please just admit that this was a mistake? | Ты можешь признать, что это была ошибка? |
| We'll both agree afterwards that it was a mistake, of course. | Да... Мы оба будем согласны впоследствии что это была ошибка... конечно |
| One tiny mistake can't ruin something that good. | Одна крошечная ошибка не может разрушить что-то настолько прекрасное |
| And there's no chance that's a mistake? | И нет никаких шансов, что это ошибка? |
| One false move in there, one mistake, and any moisture on your body could react with the ammonia and burn you from the inside out. | Одно неверное движение, одна ошибка, и любая влага на вашем теле может вступить в реакцию с аммиаком и сжечь вас изнутри. |
| It was something forgotten one summer night, a momentary mistake that I had filed under denial, a secret that could change everything. | Это было нечто забытое одной летней ночью, мгновенная ошибка, которую я пыталась отрицать, секрет, который мог изменить всё. |
| Employees with access, communications, tradecraft... compromise could have come from anywhere... a tiny mistake from any of them. | Сотрудников с допуском к данным, контакты, методы... разглашение информации могло пойти откуда угодно... малейшая ошибка со стороны любого из них. |
| One tiny mistake, and I'm dead to him? | Одна крохотная ошибка и я мертва для него? |
| Have as much icoberry juice as you like but it is still a mistake. | Пей, сколько хочешь, но это все равно ошибка. |
| And, so, maybe it was a mistake but she had to have thought about it. | И может быть это и ошибка, но она должна была подумать об этом. |
| So we'll go down to the marina, return the money and explain it was all a big mistake. | Так что я поеду к пристани для яхт, верну деньги и обьясню, что это все просто большая ошибка. |
| Pop, tell her it's a mistake. | пап скажи ей что это ошибка. |
| What if there's a mistake? | Что делать, если произойдет ошибка? |
| And if it weren't for his courage, my mistake would have cost the lives of every man present. | И если бы не его отвага, моя ошибка стоила бы жизни всем, кто там был. |
| You made an enormous mistake telling me all this. | Это огромная ошибка - рассказать мне все |