| You can't let my mistake with Frank come out. | Не допустите, чтобы открылась моя ошибка с Фрэнком. |
| It was a mistake, and Victor was let go. | Это была ошибка, мы уволили Виктора. |
| There seems to be some mistake. | Здесь, очевидно, какая-то ошибка. |
| It's a mistake to get too deep into all that kind of stuff. | Это ошибка влезать так глубоко во всю эту ерунду. |
| Even if it is a huge mistake, you got to let people make some decisions about their own life. | Даже, если это огромная ошибка, нужно позволять людям принимать решения об их собственной жизни. |
| This mistake was not identified by the investment officer's supervisor or by Operations. | Эта ошибка не была обнаружена ни руководителем указанного сотрудника по инвестициям, ни Секцией операций. |
| Linking terrorism to a particular religion is a mistake, and is devious. | Привязка терроризма к какому-то конкретному региону - это ошибка, и это заблуждение. |
| It was grandiose forgery or simply a mistake from disbelief. | Это был грандиозный подлог или просто ошибка от неверия. |
| Any other point of view started to be considered as a serious political mistake. | Иная точка стала рассматриваться как грубая политическая ошибка. |
| The cause was a crew mistake due to fatigue. | Причиной была ошибка экипажа из-за усталости. |
| It is a common mistake to give physical time universal features. | Распространенная ошибка состоит в придании физическому времени универсальных черт. |
| With any Sudoku-solving method or methods, you will learn that it is always incredibly easy to make a mistake. | С VSеми Sudoku-разрешая методом или методами, вы выучите что всегда неимоверно легко совершить ошибка. |
| This proved to be a mistake on the part of Nepos. | Причиной этого стала ошибка со стороны Microsoft. |
| It was a mistake that cost us a lot. | Это была ошибка, за которую пришлось дорого заплатить. |
| The third mistake was to raise import duties, especially for imported cars. | Третья ошибка заключалась в повышении таможенных пошлин на ввозимые товары, в особенности на импортируемые автомобили. |
| ※ Do not mistake the content of the items in your order, please also confirm. | ※ Не ошибка содержание элементов в Вашем заказе, пожалуйста, также подтверждают. |
| One popular mistake I desire to rectify. | Это историческая ошибка, которая нуждается в исправлении. |
| This mistake led the coalition army into a trap. | Эта ошибка привела коалиционную армию к разгрому. |
| When Anna told me I thought there must be a mistake. | Когда Анна сказала мне, я подумала это какая-то ошибка. |
| The IDF spokesperson said that the shooting had been a mistake and expressed regret about the incident. | Пресс-секретарь ИДФ заявил, что была допущена ошибка, и выразил сожаление по поводу инцидента. |
| If the mistake appears regularly - inform a detail, it you will help to correct bugs of the program. | Если же ошибка появляется регулярно - сообщите подробности, этим Вы поможете исправить ошибки в работе программы. |
| His only mistake may be that he applies his system at the wrong end. | Его единственная ошибка заключается в том, что он применяет свою систему не с того конца». |
| And it will only take one mistake and life in Iowa will change for the next thousands of years. | И только одна ошибка и жизнь в Айове изменится на следующие тысячи лет. |
| It is no spelling mistake, but by chance that I thought worthy of writing. | Это не орфографическая ошибка, а вероятность того, что я думал, достойный письма. |
| Well, I'm calling you personally to say it's a serious mistake. | Я звоню лично тебе сказать, что это серьёзная ошибка. |