Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
The explanation is that it was a mistake. Объяснил, что это была ошибка.
I think there's been some mistake. Я думаю, что произошла ошибка.
That Rebecca maybe killed Lila, which means what we did to her husband was all a giant mistake? Что Ребекка убила Лайлу, а значит, то, что мы сделали с её мужем - ужасная ошибка?
That wasn't a mistake. Это была не ошибка.
Walter, this is a mistake. Уолтер, это ошибка.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
"So even the great Erik can make a mistake." "Даже великий Эрик способен ошибаться!"
I mean, most human beings have potential to bring trouble and trauma, but I'm a rare case where I can't make another mistake. Большинство людей потенциально могут доставить вам проблемы, но у меня редкий случай: мне ошибаться нельзя.
All right, let's not make that mistake again. Давайте больше так ошибаться не будем... Да!
How could I make such a mistake! Как я мог так ошибаться!
Of course I wouldn't make a mistake! Конечно, я не могу ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
It was also declared that it would be a mistake, if revisions of the legislation were done on an ad hoc basis. Было также сказано, что пересматривать законодательство от случая к случаю, в зависимости от возникающих ситуаций, было бы ошибочно.
Mr. Shen Guofang (China) asked whether there was a mistake in the symbol or date in the phrase "resolution 55/82 of 4 December 2001" in the twelfth preambular paragraph. З. Г-н Шэнь Гофан (Китай) спрашивает, не ошибочно ли указаны условное обозначение или дата во фразе «резолюция 55/82 от 4 декабря 2001 года» в двенадцатом пункте преамбулы.
It would be a mistake to underestimate the value of the cooperation, coordination and harmonization in support of national poverty-reduction strategies that had become possible only as a result of the consensus reached in Copenhagen. Было бы ошибочно недооценивать значимость сотрудничества, координации и согласованности для поддержки национальных стратегий в области сокращения бедности, что стало возможным только в результате консенсуса, достигнутого в Копенгагене.
Goodwin stated about her character: People mistake kindness for naivete or stupidity, and she is a good girl through and through. Гудвин сказала о своей героине: «Люди ошибочно принимают доброту за наивность или глупость, а она насквозь хорошая девочка.
"The similar" ("le semblable"), on the other hand, produces only what is uniform, which we then mistake for "universals." Напротив, из «подобий» («semblable») можно вывести только «однообразность» («l'uniforme»), которую можно ошибочно принять за «всеобщность».
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
It was a mistake, but we can't go back now. Это было случайно, но сейчас мы не можем вернуться.
Maybe he made a bad mistake and looked at your face. Может он случайно взглянул на твоё лицо?
Tell them it was a mistake. Скажи, что это случайно.
This is a mistake, I agreed by accident! Это ошибка, я согласился случайно!
In the '70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake. Однажды, в 70-х, я случайно забрел в чужой дом и только через три дня осознал свою ошибку.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
Sir, there's been a big, big mistake. Месье, произошло большое, очень большое недоразумение.
I was ready to tell him, Listen, if someone such-and-such comes tomorrow, please tell him that it was a mistake. Я собирался сказать, Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение.
I'm sorry, there's been a terrible mistake. Простите, это ужасное недоразумение.
Tess, it was an innocent mistake. Тэсс, это досадное недоразумение.
Really? That must be some sort of mistake. Должно быть, это недоразумение.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
But it was a mistake to say that education didn't matter in developing countries. При этом было бы неправильно утверждать, что в развивающихся странах образование не играет важной роли.
Article 83 on special rules for volume contracts: Its position in the Convention should be changed, as it contains substantive provisions that it would be a mistake to place after the general provisions, which they should precede. Статья 83, касающаяся специальных правил в отношении договоров об организации перевозок: место этой статьи в конвенции следует изменить, поскольку она содержит материально-правовые положения, и было бы неправильно приводить их после общих положений, которым они должны предшествовать.
That was a mistake, but... Это было неправильно, но...
I think that's a mistake. Мне кажется, это неправильно.
However, the transfer of this concept of the 20th century back for thousand years is of course a big methodological mistake. Однако, такое перенесение понятия ХХ в. на тысячу лет назад, конечно, методологически грубо неправильно.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
In retrospect, that decision was a mistake. Последующие события показали, что такое решение было ошибочным.
Others said it was a mistake to apply the principle of technological neutrality to the choice between FOSS and proprietary software, since this was a choice of social arrangements rather than a technical choice. По мнению других ораторов, было бы ошибочным исходить из принципа технологического нейтралитета в выборе между ФОСС и патентованным программным обеспечением, поскольку этот выбор носит скорее социальный, чем технический характер.
This is a mistake. Такое мнение является ошибочным.
Putin called the decision a mistake. Путин назвал решение Буша ошибочным.
But it would be a mistake to look only at the negative side and forget the many encouraging signs of development and unity coming from Africa. I am referring to the growth of the economy and to the hope that has arisen in many parts of the continent. Наиболее серьезную озабоченность по-прежнему вызывают у нас Дарфур и Сомали. Однако было бы ошибочным сосредоточиваться лишь на отрицательных моментах и забывать о многих обнадеживающих признаках развития и единства, которые наблюдаются в Африке.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Do not mistake my high spirits for lack of clarity. Не путай моё отличное настроение и отсутствие ясности.
Don't mistake that change for weakness. Не путай эту перемену со слабостью.
Don't mistake the fact that we haven't set you on fire in your sleep for trust. Не путай тот факт, что мы тебя не сожгли ночью, с доверием.
But don't ever mistake that for nice. Но не путай с добротой.
Don't mistake courage for rashness. Не путай смелость с безрассудством Хотя бы ради безопасности Ивонн.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
You're making a big mistake. Хорошо, если будут дебаты, ведь ты делаешь большую глупость.
You made a big mistake, but I think you know already. Ты совершил ужасную глупость, хотя сам прекрасно об этом знаешь.
Think we're making a big mistake? Не думаешь, что мы совершаем большую глупость?
I'm afraid it might be a mistake. Я боюсь сделать глупость.
You... you see, my father always told me that you can't help making a mistake, but if you try and make it right, people will forgive your stupidity. Понимаете... отец всегда говорил мне, что никто не застрахован от ошибки, но если попытаться её исправить, люди простят былую глупость.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Do you believe this mistake has nothing... Вы правда считаете, что эта оплошность не имеет...
Our purpose... is to correct that mistake. Наша цель... исправить эту оплошность.
The slightest mistake could be fatal. Малейшая оплошность могла меня убить.
Owen... a mistake was made... an oversight, and it cost us, all of us. Оуэн... была допущена ошибка... оплошность, и она стоила нам, всем нам.
A single mistake and we'll face another Crimean War. Малейшая оплошность и будет как в Крымскую войну.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании.
It was an honest mistake. Это было искреннее заблуждение.
Linking terrorism to a particular religion is a mistake, and is devious. Привязка терроризма к какому-то конкретному региону - это ошибка, и это заблуждение.
It was a mistake. Это было добросовестное заблуждение.
The Court of Appeal upheld the findings of the High Court that each of the six appellants had actual knowledge that there was a mistake in the pricing on the websites, and that the contracts were void on the ground of unilateral mistake. Апелляционный суд согласился с выводами Высокого суда о том, что все шесть истцов на самом деле знали, что на веб-сайте была размещена ошибочная цена и что договоры были ничтожными, поскольку имело место заблуждение одной из сторон.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
Maybe it was a mistake to be together. Возможно, не стоило нам начинать общаться.
I knew it was a mistake telling you. Я знал, что мне не стоило тебе говорить.
Her mistake was confronting you with the evidence of your misdeeds before going to the authorities. Ей не стоило показывать вам результаты, вместо того, чтобы обратиться в полицию.
Okay, there's a small procedure mistake... Пришлось кое-что нарушить, но это того стоило!
I've relived that moment so many times knowing mistake set him free and cost people lives. Я много раз переживал тот момент, зная, что... из-за моей ошибки он остался на свободе, и это стоило жизней трем людям.
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
You have just made the biggest mistake of your career, mister. Вы совершили крупнейший промах в своей карьере, мистер.
And now all you care about is fixing your mistake, no matter who gets hurt or killed along the way. А теперь для вас важно лишь исправить собственный промах, и не важно, если в процессе кто-то погибнет.
That was their first mistake. Это их первый промах.
No, that was a rookie mistake letting Adam out of your sight. Ты словно новичок допустила такой промах - упустила Адама из вида.
I mean, not a mistake, a miscarriage... То есть не ошибка, а промах...
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
But you can understand why he might mistake you for a disbarred lawyer. Но вы понимаете, по какой причине вас могли перепутать с юристом, потерявшим лицензию.
What do you think induced Captain Collingwood to mistake Jamaica for Hispaniola? Что, по-вашему, заставило капитана Колинвуда перепутать Ямайку и Гаити?
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка.
! You can't mistake stagnation of t'lungs, Mr Cranford. Застой в легких нельзя ни с чем перепутать, мистер Крэнфорд.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
It was an innocent mistake. Это была безобидная ошибочка.
A little mistake here and there! Тут или там ошибочка!
There's a little mistake here, fella. Эй, погодите минутку, ошибочка вышла, парень.
Bit of a mistake, sorry. Ошибочка вышла, прости.
The farfalline was a mistake. С фарфалиной ошибочка вышла.
Больше примеров...