Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
Underestimating it is usually the last mistake any culture makes. Его недооценивают, и это последняя ошибка, которую совершает любая культура.
It must be a misunderstanding, a mistake. Должно быть какое-то недоразумение, ошибка.
Gold, shampoo - that was a bit of a mistake - and an electronic toy. Золото, шампунь - это небольшая ошибка - и электронные игрушки.
But if we have one mistake, it goes to 40. Малейшая ошибка, и уже будет сорок секунд.
It was an honest mistake. Это действительно была нелепая ошибка. Правда?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
"So even the great Erik can make a mistake." "Даже великий Эрик способен ошибаться!"
Not, I wanted to correct it only, that let us not make a mistake. Нет, я просто уточнил, чтобы не ошибаться.
All right, let's not make that mistake again. Давайте больше так ошибаться не будем... Да!
How could I make such a mistake! Как я мог так ошибаться!
Of course I wouldn't make a mistake! Конечно, я не могу ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
(It is a very common mistake to assume that Aznar left Serú for Pat Metheny's band, one of his favorite musicians. (Часто ошибочно считают, что он ушёл из группы ради того, чтобы присоединиться к коллективу Pat Metheny (Патрика Мэтини), одного из его любимых музыкантов.
The middle name, Louis, was a mistake on the part of his father, "who could not remember, for certain, whether his own name was Eugene Louis or Eugene Luther". При рождении был ошибочно записан как Юджин Луис Видал, поскольку его отец «не помнил точно, как пишется его собственное имя: Юджин Луис или Юджин Лютер».
I guess they mistake the line for some guy. Я думаю, что они ошибочно принимают линию за какого-то парня.
It's a capital mistake to theorize before one has data. Глубоко ошибочно рассуждать, не имея данных.
It is a mistake to view the WTO regime as having a zero-sum relationship with the strength of governance institutions at the national level. Было бы ошибочно считать, что связи режима ВТО с мощью институтов управления на национальном уровне взаимонейтрализуются.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
Maybe he made a bad mistake and looked at your face. Может он случайно взглянул на твоё лицо?
Tell them it was a mistake. Скажи, что это случайно.
A number of houses have been destroyed by accident or mistake. Ряд домов был разрушен случайно или по ошибке.
It's a mistake, or I drank it accidentally, or... Это - ошибка, или я выпила это случайно, или...
Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust. Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
It was all a mistake, Mrs. Danvers. Это все недоразумение, миссис Денверс.
Well, that's a mistake, because... we all just met him. Это недоразумение, потому что... мы все с ним только что встречались.
Christine, it was just a mistake. Кристин, это просто недоразумение.
It was just a mistake. Это было просто недоразумение.
She was glad to know that reports were expected every four years; the misunderstanding about frequency was her mistake. Она рада узнать, что доклады требуется представлять каждые четыре года; недоразумение относительно частоты подачи - ее ошибка.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
But it was a mistake to say that education didn't matter in developing countries. При этом было бы неправильно утверждать, что в развивающихся странах образование не играет важной роли.
Did you make a mistake taking your medication? Ты неправильно принял лекарства?
But to succumb to it is a mistake. Но поддаваться этому желанию неправильно.
Misspelling "Hanukkah" is a mistake. Неправильно произнести "Ханука" это ошибка.
This mistake is actually a joke, referring to frontman of the band Nirvana, Kurt Cobain, who often intentionally misspelled his name as Kurdt Kobain. Эти ошибки на самом деле шутки, они являются отсылками к фронтмену группы Nirvana Курту Кобейну, который часто специально писал своё имя неправильно.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
The decision to ignore the good intentions of the international community is a mistake and ignores our global responsibility as partners for peace. Решение игнорировать добрые намерения международного сообщества является ошибочным и не учитывает нашу глобальную ответственность в качестве партнера во имя мира.
Delimiting the empowerment of women solely within this specific - albeit important - perspective, would be a mistake. Размежевание расширения возможностей женщин исключительно в рамках такой конкретной, хотя и важной перспективы, было бы ошибочным.
It would be a mistake to assume that there is an automatic link between the dawning of an era of democracy and the success of the democratic enterprise. Было бы ошибочным предполагать, что существует автоматическая связь между наступлением эры демократии и успехом демократических начинаний.
But limiting the significance of the "no" vote to mere political calculation would be a mistake, for it also reflects the importance of the "French malaise" about Europe. Но ограничивать смысл отрицательного голосования исключительно политическими расчетами было бы ошибочным, поскольку оно также отражает «французскую болезнь» в отношении Европы.
The Brazilian Government feels that any effort to simply stop the productivity increase process under the pretext that it would generate jobs over the short term would be a mistake. Бразильское правительство считает, что было бы ошибочным принимать какие-либо меры исключительно с целью прекращения процесса роста производительности труда под предлогом активизации процесса создания новых рабочих мест в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Don't mistake that change for weakness. Не путай эту перемену со слабостью.
Don't mistake the imaginary for reality anymore. Больше не путай реальность с воображением.
Do not mistake my appetite for apathy! Не путай мой аппетит с апатией!
You know, my old man once told me... never mistake somebody who's moving fast with somebody who knows where they're going. Знаешь, мой старик однажды сказал мне... никогда не путай кого-то, кто движется быстро, с тем, кто знает, куда идет.
Don't mistake that for forgiveness. Не путай это с прощением.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
You're making a big mistake. Хорошо, если будут дебаты, ведь ты делаешь большую глупость.
Think we're making a big mistake? Не думаешь, что мы совершаем большую глупость?
I told him he was making a mistake, and he went right on. Я сказал, что он делает глупость, но он упорствует.
You're making a big mistake! Знаешь, ты делаешь глупость.
Maybe it's a mistake... Не знаю, может я сделал глупость.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Do you believe this mistake has nothing... Вы правда считаете, что эта оплошность не имеет...
Our purpose... is to correct that mistake. Наша цель... исправить эту оплошность.
Try to separate "mistake" from "result." Попробуй отделить оплошность от результата.
Can't that just have been a mistake? Может это обычная оплошность?
The slightest mistake could be fatal. Малейшая оплошность могла меня убить.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
A known mistake is better than an unknown truth. Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина.
While that is partly true, it is also a serious mistake. И, хотя это отчасти верно, тем не менее это серьезное заблуждение.
Why did they make the mistake? Откуда тогда взялось это заблуждение?
I think that's a mistake. Я думаю, это заблуждение.
Linking terrorism to a particular religion is a mistake, and is devious. Привязка терроризма к какому-то конкретному региону - это ошибка, и это заблуждение.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
Maybe it was a mistake to be together. Возможно, не стоило нам начинать общаться.
It was a mistake to even enter into this conversation. Не стоило даже заводить этот разговор.
Okay, there's a small procedure mistake... Пришлось кое-что нарушить, но это того стоило!
It was a mistake to involve you, I'm sorry. Не стоило втягивать в это вас.
Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку».
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
You have just made the biggest mistake of your career, mister. Вы совершили крупнейший промах в своей карьере, мистер.
And now all you care about is fixing your mistake, no matter who gets hurt or killed along the way. А теперь для вас важно лишь исправить собственный промах, и не важно, если в процессе кто-то погибнет.
That was their first mistake. Это их первый промах.
Did I make a horrible mistake... andmarrysomeone who's smarter than I am? Я допустила промах и вышла замуж за того, кто поумней меня?
I mean, not a mistake, a miscarriage... То есть не ошибка, а промах...
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
So I arranged it so that I wouldn't make a mistake again. Я пометила, чтобы не перепутать.
Now you've made me mistake my lines, Mr Crawford. еперь ы заставили мен€ перепутать свои реплики, мистер рофорд.
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it? Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли?
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
My mistake, it's a mole. Ошибочка, это родинка.
It was an innocent mistake. Это была безобидная ошибочка.
A little mistake here and there! Тут или там ошибочка!
There's a little mistake here, fella. Эй, погодите минутку, ошибочка вышла, парень.
Bit of a mistake, sorry. Ошибочка вышла, прости.
Больше примеров...