Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
This is all a big mistake - the witness I.D., the video surveillance. Всё это большая ошибка - документы свидетеля, видео с камеры наблюдения.
Mr. Tojamura, I'm sure that this is some dreadful mistake. Мистер Тоджамура, я уверен, что это - ужасная ошибка.
Only mistake they made was catching the Smythe case. Единственная ошибка которую они допустили - взялись за дело Смайт.
The only mistake lies in that I'm not able to perceive what it is that someone else did. Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные.
MY MISTAKE WAS INVITING HIM INTO MY PERSONAL CHAMBRE. Моя ошибка в том, что я привела его к себе в комнату.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
All right, let's not make that mistake again. Давайте больше так ошибаться не будем... Да!
I won't make that mistake again. Я не хочу больше ошибаться.
But don't make a mistake in this room. Только здесь не надо ошибаться!
How could I make such a mistake! Как я мог так ошибаться!
Of course I wouldn't make a mistake! Конечно, я не могу ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
Examples like this abound in Latin America, but it is a mistake for Castro to think that Latin America is the competition. В Латинской Америке таких примеров много, но для Кастро ошибочно думать, что Латинская Америка является его соперником.
But we must not mistake tolerance and understanding of other faiths and belief systems as a blank check allowing abuse in the form of violence cloaked in religion, which is completely unacceptable. Но мы не должны ошибочно воспринимать терпимость и понимание других религий и систем вероисповедания как карт-бланш, допускающий злоупотребления в форме насилия под маской религии; это совершенно недопустимо.
It would be a mistake to underestimate the value of the cooperation, coordination and harmonization in support of national poverty-reduction strategies that had become possible only as a result of the consensus reached in Copenhagen. Было бы ошибочно недооценивать значимость сотрудничества, координации и согласованности для поддержки национальных стратегий в области сокращения бедности, что стало возможным только в результате консенсуса, достигнутого в Копенгагене.
And, as the US and the broader international community attempt to address the unfolding events, it would be a mistake to leave the peace process off the agenda. И, по мере того как США и широкое международное сообщество пытаются разобраться с разворачивающимися событиями, было бы ошибочно исключать из списка задач процесс мирного урегулирования.
It is a mistake to look only at a country's liabilities, and ignore its assets. Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
It was a mistake, but we can't go back now. Это было случайно, но сейчас мы не можем вернуться.
I told you it was a mistake. Я сказала тебе, что он разбился случайно.
Maybe he made a bad mistake and looked at your face. Может он случайно взглянул на твоё лицо?
Austria considers the existence of nuclear weapons to be unacceptable given the risks of their use, either intentionally or by accident or mistake, and the resulting unacceptable humanitarian consequences. Австрия считает существование ядерного оружия неприемлемым, учитывая опасность его применения - либо преднамеренно, либо случайно или по ошибке - и неприемлемые гуманитарные последствия такого применения.
In the '70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake. В семидесятых, я случайно забрёл не в тот дом, и понял это только спустя З дня.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
You'll see what a mistake all this was. Ты убедишься, какое это всё недоразумение.
It was... it was honestly a mistake. Это... это честно было недоразумение.
Sir, there's been a big, big mistake. Месье, произошло большое, очень большое недоразумение.
There must be some mistake, and on and on. Все думаешь, это просто недоразумение.
Don't worry, that's only a mistake We'll be back soon Не беспокойтесь, это всего лишь недоразумение.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
You mistake my meaning, Miss Susan. Вы неправильно меня поняли, мисс Сьюзан.
Did you make a mistake taking your medication? Ты неправильно принял лекарства?
Dear Lady, you mistake my meaning entirely. Дражайшая леди, вы поняли меня совершенно неправильно.
Being wrong twice is n't a mistake - Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
Giving away any mistake drinks? Избавляешься от неправильно приготовленных напитков?
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
The decision to ignore the good intentions of the international community is a mistake and ignores our global responsibility as partners for peace. Решение игнорировать добрые намерения международного сообщества является ошибочным и не учитывает нашу глобальную ответственность в качестве партнера во имя мира.
The United States believes that including delay liability in the draft convention for both carriers and shippers is a mistake for all of the public policy and commercial reasons stated above. Соединенные Штаты полагают, что включение в проект конвенции положений об ответственности за задержку как со стороны перевозчиков, так и со стороны грузоотправителей является ошибочным по всем указанным выше причинам, относящимся к общественным интересам и коммерческой деятельности.
It would be a mistake to regard the demands for a new international information and communication order as a product of the cold war or an attempt to restrict the flow of information. Было бы ошибочным считать, что необходимость формирования нового международного порядка, регулирующего тенденции в области информации и коммуникации, - продиктована "холодной войной" или стремлением ограничить поток информации.
The meagre results of that policy of integrating the indigenous people implemented over several decades had brought it home to the Mexicans that it was a mistake to seek at all costs to build a homogeneous country and deny the deep-seated roots of the Mexican nation. В силу скудных результатов, которые дала эта проводившаяся в течение многих десятилетий политика интеграции коренного населения, мексиканцы поняли, что желание любой ценой создать однородное общество, отрицая при этом уходящие в глубь веков истоки мексиканской нации, было ошибочным решением.
But it would be a mistake to look only at the negative side and forget the many encouraging signs of development and unity coming from Africa. I am referring to the growth of the economy and to the hope that has arisen in many parts of the continent. Наиболее серьезную озабоченность по-прежнему вызывают у нас Дарфур и Сомали. Однако было бы ошибочным сосредоточиваться лишь на отрицательных моментах и забывать о многих обнадеживающих признаках развития и единства, которые наблюдаются в Африке.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Don't mistake the fact that we haven't set you on fire in your sleep for trust. Не путай тот факт, что мы тебя не сожгли ночью, с доверием.
N-N-No, do not mistake this for friendship, young lady, all right? Нет-нет, не путай это с дружбой, юная леди, поняла?
Do not mistake sin with crime. Не путай грех с преступлением.
Don't mistake that for forgiveness. Не путай это с прощением.
Do not mistake yourself as a gladiator. Не путай себя с гладиатором.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
You made a big mistake, but I think you know already. Ты совершил ужасную глупость, хотя сам прекрасно об этом знаешь.
Listen, Pierre. Yesterday was a big mistake. Слушай, Пьер, вчера мы сделали глупость.
But you make a mistake. Но вы совершаете глупость.
You're making a big mistake! Знаешь, ты делаешь глупость.
I admit it was a foolish mistake, to force Trick's hand, but - Я признаю, что это глупость, заставлять Трика
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Now, remember, even the smallest mistake will affect your child's life forever. И помните, даже самая невинная оплошность повлияет на жизнь вашего ребёнка.
Permit me to rectify my mistake. Позвольте мне исправить свою оплошность.
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? Это не оплошность, это не ошибка, ясно?
A single mistake and we'll face another Crimean War. Малейшая оплошность и будет как в Крымскую войну.
I spent the majority of last night going over your records with Mr. Winger, scouring them for the slightest mistake, the tiniest slip up. Большую часть вчерашнего вечера мы с мистером Уингером посвятили исследованию твоего послужного списка. что бы найти на них малейшую зацепку, невинную оплошность.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании.
While that is partly true, it is also a serious mistake. И, хотя это отчасти верно, тем не менее это серьезное заблуждение.
It was an honest mistake. Это было всего лишь заблуждение.
(a) Registration was obtained by fraud, misrepresentation or mistake; а) регистрация была совершена в результате подлога, введения в заблуждение или по ошибке;
The High Court found that the purchase contracts were void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly. Суд сделал вывод, согласно которому вышеупомянутые договоры закупки являлись, по общему праву, ничтожными, поскольку имело место заблуждение одной из сторон, и вследствие этого в удовлетворении исков отказал.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
It was a mistake to even enter into this conversation. Не стоило даже заводить этот разговор.
It was a mistake to come here. Мне не стоило приходить сюда.
I keep thinking it was a mistake coming here. Может, мне не стоило приезжать сюда.
And, in the end, this association cost him his life, but we will not make that mistake. В конце концов, это посредничество стоило ему жизни, но мы не будем повторять его ошибку.
Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку».
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
Then you are a coward for letting a girl take the blade for your mistake. Тогда ты трус: позволяешь девчонке отвечать за твой промах.
But a mistake can haunt you for the rest of your life and affect your children. Но промах может преследовать тебя всю жизнь и отразиться на детях.
What if he makes a mistake and somebody suspects the truth? Но если он допустит промах... и кто-нибудь заподозрит правду?
It was an honest mistake. Это был честный промах.
Did I make a horrible mistake... andmarrysomeone who's smarter than I am? Я допустила промах и вышла замуж за того, кто поумней меня?
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
So I arranged it so that I wouldn't make a mistake again. Я пометила, чтобы не перепутать.
Now you've made me mistake my lines, Mr Crawford. еперь ы заставили мен€ перепутать свои реплики, мистер рофорд.
and, well, strangely easy to mistake for loathing. и ее удивительно легко перепутать с ненавистью.
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it? Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли?
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
We got this in the mail, and there's been some teensy little mistake... Мы получили это по почте, и тут была одна маленькая ошибочка...
A little mistake here and there! Тут или там ошибочка!
Bit of a mistake, sorry. Ошибочка вышла, прости.
Fatal mistake, deary! Ошибочка вышла, дорогуша!
Sorry, my mistake. Извини, ошибочка вышла.
Больше примеров...