Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
I think there's been a mistake. Послушайте, должно быть, произошла ошибка.
This will be the last mistake you ever make. Это будет последняя ошибка, которую ты когда-либо сделаешь.
Well, my mistake then. Хорошо, тогда это моя ошибка.
The conduct of deliberately not bringing the suspicion of a possible mistake to the attention of the mistaken party could constitute such unfairness. Таким недобросовестным отношением может считаться и неуведомление заблуждающейся стороны о наличии подозрений в том, что была допущена определенная ошибка.
After the discovery of the pricing error on the website, Digiland refused to honour the contracts on the basis that there was a mistake in the posted price. Обнаружив, что на ее веб-сайте цена была указана неправильно, компания "Диджиленд" отказалась выполнять договоры на том основании, что имела место ошибка в объявлении цены.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
"So even the great Erik can make a mistake." "Даже великий Эрик способен ошибаться!"
Not, I wanted to correct it only, that let us not make a mistake. Нет, я просто уточнил, чтобы не ошибаться.
All right, let's not make that mistake again. Давайте больше так ошибаться не будем... Да!
I won't make that mistake again. Я не хочу больше ошибаться.
Of course I wouldn't make a mistake! Конечно, я не могу ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
This General Assembly must never make the mistake of interpreting this exception as the rule. Генеральная Ассамблея никак не должна ошибочно истолковать это исключение как правило.
So people have found out for example that studying vision in the absence of realizing why you have vision is a mistake. Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение.
It would be a mistake to underestimate the value of the cooperation, coordination and harmonization in support of national poverty-reduction strategies that had become possible only as a result of the consensus reached in Copenhagen. Было бы ошибочно недооценивать значимость сотрудничества, координации и согласованности для поддержки национальных стратегий в области сокращения бедности, что стало возможным только в результате консенсуса, достигнутого в Копенгагене.
And, as the US and the broader international community attempt to address the unfolding events, it would be a mistake to leave the peace process off the agenda. И, по мере того как США и широкое международное сообщество пытаются разобраться с разворачивающимися событиями, было бы ошибочно исключать из списка задач процесс мирного урегулирования.
Miss Jefferson, please don't make the mistake of thinking we're the enemy. (нита) Мисс ДжЭфферсон, пожалуйста, не принимайте нас ошибочно за врага.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
Maybe he made a bad mistake and looked at your face. Может он случайно взглянул на твоё лицо?
Tell them it was a mistake. Скажи, что это случайно.
By the way, Mark was right. "Not a surprise, a mistake" sums me up. Кстати, Марк прав. "Не случайно, а по ошибке" - это про меня.
Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust. Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
Mistake my boot, you fat-lipped golem! Пушка выстрелила совсем случайно.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
You'll see what a mistake all this was. Ты убедишься, какое это всё недоразумение.
I'm sure it was a mistake, dear. Уверен, это было недоразумение, милая.
I can't remember if we were running your client to ground because he was trying to skip or if it was all just an innocent mistake. Не помню, мы арестовали твоего клиента, потому что он пытался сбежать, или просто вышло глупое недоразумение.
And I'm even ready to go to the end and to claim that the only way to counteract it is to assume the mistake and go to the end. И я даже готов пойти до конца и заявить, что единственный способ сопротивляться этому - это взять ответственность за недоразумение на себя и пойти до конца.
It was just a mistake. Это было просто недоразумение.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
But it was a mistake to say that education didn't matter in developing countries. При этом было бы неправильно утверждать, что в развивающихся странах образование не играет важной роли.
He may mistake me. Он мог неправильно меня понять.
And that was a huge mistake. И это было неправильно.
I think that ramp may have been a bit of a mistake, because the view from here and the view over that way of trees suggests I am actually on top of the wall. Still, could be worse. Я думаю, что уклон дороги, возможно, был выбран неправильно, потому что вид отсюда и на те деревья предполагает, что я фактически сверху стены.
And maybe it's a mistake to think like that. Возможно, так думать неправильно.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
Delimiting the empowerment of women solely within this specific - albeit important - perspective, would be a mistake. Размежевание расширения возможностей женщин исключительно в рамках такой конкретной, хотя и важной перспективы, было бы ошибочным.
But limiting the significance of the "no" vote to mere political calculation would be a mistake, for it also reflects the importance of the "French malaise" about Europe. Но ограничивать смысл отрицательного голосования исключительно политическими расчетами было бы ошибочным, поскольку оно также отражает «французскую болезнь» в отношении Европы.
The United States believes that including delay liability in the draft convention for both carriers and shippers is a mistake for all of the public policy and commercial reasons stated above. Соединенные Штаты полагают, что включение в проект конвенции положений об ответственности за задержку как со стороны перевозчиков, так и со стороны грузоотправителей является ошибочным по всем указанным выше причинам, относящимся к общественным интересам и коммерческой деятельности.
That would be a mistake, because it would run counter to the main objective of preparing a universally applicable instrument against all forms of human cloning. Это станет ошибочным шагом, поскольку будет противоречить главной цели, которая заключается в выработке документа универсального применения в качестве средства против любых форм клонирования человека.
But it would be a mistake to look only at the negative side and forget the many encouraging signs of development and unity coming from Africa. I am referring to the growth of the economy and to the hope that has arisen in many parts of the continent. Наиболее серьезную озабоченность по-прежнему вызывают у нас Дарфур и Сомали. Однако было бы ошибочным сосредоточиваться лишь на отрицательных моментах и забывать о многих обнадеживающих признаках развития и единства, которые наблюдаются в Африке.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Do not mistake me, crixus. Не путай меня с собой, Крикс.
Don't mistake understanding for empathy, Jack. Не путай сочувствие с пониманием, Джек.
Do not mistake any history you have shared for the slightest understanding of what our marriage is, or how insignificant you are in comparison. Не путай роман, который у вас был, с малейшим пониманием нашего брака, или как ты ничтожен в сравнении с ним.
Don't mistake rashness for loyalty. Не путай поспешность с преданностью.
Don't mistake that for forgiveness. Не путай это с прощением.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
You look like a girl who's about to make a mistake. У Вас вид женщины, которая собирается сделать глупость.
You look like a guy who's about to make a mistake. У Вас такой вид, как будто Вы собираетесь совершить глупость.
That's why he made this mistake. Поэтому он пошел и совершил такую глупость.
Listen, Pierre. Yesterday was a big mistake. Слушай, Пьер, вчера мы сделали глупость.
Goodwin stated about her character: People mistake kindness for naivete or stupidity, and she is a good girl through and through. Гудвин сказала о своей героине: «Люди ошибочно принимают доброту за наивность или глупость, а она насквозь хорошая девочка.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Well, you made a little mistake. Ну, ты допустила небольшую оплошность.
Now, remember, even the smallest mistake will affect your child's life forever. И помните, даже самая невинная оплошность повлияет на жизнь вашего ребёнка.
Try to separate "mistake" from "result." Попробуй отделить оплошность от результата.
It was one mistake, one blip in a marriage that should've lasted for the rest of your lives. Это была случайная ошибка, одна оплошность в браке, который должен был продолжаться до конца ваших жизней.
A single mistake and we'll face another Crimean War. Малейшая оплошность и будет как в Крымскую войну.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
No, you see, Alan, this is a common mistake. Видишь ли, Алан, это распространённое заблуждение.
Be that as it may, the court stated that a manifest mistake had occurred. Как бы то ни было, суд счел, что имело место очевидное заблуждение.
I also emphasized the need not to mistake the increased activity of the Council in recent years for a sign that that body is functioning well. Я также подчеркивал, что важно не вводить себя в заблуждение, полагая, что активизация деятельности Совета в течение последних нескольких лет является признаком того, что он функционирует надлежащим образом.
The Court of Appeal upheld the findings of the High Court that each of the six appellants had actual knowledge that there was a mistake in the pricing on the websites, and that the contracts were void on the ground of unilateral mistake. Апелляционный суд согласился с выводами Высокого суда о том, что все шесть истцов на самом деле знали, что на веб-сайте была размещена ошибочная цена и что договоры были ничтожными, поскольку имело место заблуждение одной из сторон.
Sounds like they just made an honest mistake. Похоже, это было добросовестное заблуждение.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
It turned out to be a huge mistake. Оказалось, что не стоило этого делать.
And, in the end, this association cost him his life, but we will not make that mistake. В конце концов, это посредничество стоило ему жизни, но мы не будем повторять его ошибку.
She's saying I never should have told you about her, that I just made a big mistake. Она говорит, что мне не стоило рассказывать тебе о ней, что я только что совершил большую ошибку.
So, threedaysago, Toby hit the wrong button on a computer - a mistake that cost you, what, $500,000? Итак, тридняназад Тоби нажал не на ту кнопку на компьютере, и это вам стоило 500 тысяч долларов.
It was a mistake to let the first three deaths arbitrarily be "heart attack". Не стоило безрассудно назначать сердечный приступ первой троице.
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
Just a little mistake in a station. И только небольшой промах на станции.
But a mistake can haunt you for the rest of your life and affect your children. Но промах может преследовать тебя всю жизнь и отразиться на детях.
But then she begins to make the mistake to relax a little. Зато потом расслабилась и допустила промах.
If you make a mistake it's, it's going to be, you know... И если допустишь промах, всякое может случиться.
And that was a mistake. И в этом твой промах.
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
But you can understand why he might mistake you for a disbarred lawyer. Но вы понимаете, по какой причине вас могли перепутать с юристом, потерявшим лицензию.
What do you think induced Captain Collingwood to mistake Jamaica for Hispaniola? Что, по-вашему, заставило капитана Колинвуда перепутать Ямайку и Гаити?
and, well, strangely easy to mistake for loathing. и ее удивительно легко перепутать с ненавистью.
That makes it legal for me to mistake you for a quail. Поэтому я имею полное право перепутать тебя с куропаткой.
! You can't mistake stagnation of t'lungs, Mr Cranford. Застой в легких нельзя ни с чем перепутать, мистер Крэнфорд.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
We got this in the mail, and there's been some teensy little mistake... Мы получили это по почте, и тут была одна маленькая ошибочка...
If some little mistake appears here and there... Если здесь или там выйдет какая-то ошибочка.
My mistake, it's a mole. Ошибочка, это родинка.
There's a little mistake here, fella. Эй, погодите минутку, ошибочка вышла, парень.
Sorry, my mistake. Извини, ошибочка вышла.
Больше примеров...