Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
A single mistake shouldn't cost a person their career. Одна ошибка не должна стоить человеку карьеры.
The Party's unchallenged monopoly on political power systematically ensured that every mistake it made - such as the dreadful decade of the Cultural Revolution - turned into a prolonged nationwide crisis. Неоспоримая монополия партии на политическую власть систематически приводила к тому, что каждая сделанная ею ошибка - такая, как ужасное десятилетие Культурной революции - превращалась в продолжительный кризис национального масштаба.
Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость.
Big mistake, man. Большая ошибка, друг.
Your coming here is a mistake. Ваш прилет сюда - ошибка.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
"So even the great Erik can make a mistake." "Даже великий Эрик способен ошибаться!"
I mean, most human beings have potential to bring trouble and trauma, but I'm a rare case where I can't make another mistake. Большинство людей потенциально могут доставить вам проблемы, но у меня редкий случай: мне ошибаться нельзя.
All right, let's not make that mistake again. Давайте больше так ошибаться не будем... Да!
"Mistake anyone could have made", is that your line? "Все могут ошибаться", - ты мне это говоришь?
How could I make such a mistake! Как я мог так ошибаться!
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
Let us not make the mistake of thinking that if threats are far away they are not our business. Давайте не будем ошибочно думать, что если угрозы от нас далеки, то они не имеют к нам отношения.
It is a mistake to view the relationship between national and global governance institutions as a zero-sum struggle to divide some fixed amount of control. Было бы ошибочно считать, что взаимосвязь между институтами национального и глобального управления сводится к бесплодной борьбе в стремлении поделить тот или иной объем контрольных полномочий.
But it would be a mistake to assume that the reemergence of so-called "XXL powers" like China and India will simply bring a continuation of Western traditions. Но было бы ошибочно полагать, что возрождение так называемых «держав XXL», таких как Китай и Индия, просто приведет к продолжению традиций Запада.
The level of achievement will vary across regions and among individual countries, but it would be a mistake at this review to be defensive or to assign blame for failures if some of the MDG targets are not yet on track to be met by 2015. Уровень достижения будет варьироваться в зависимости от региона и среди отдельных стран, но было бы ошибочно в ходе этого обзора занять оборонительную позицию или возлагать вину за провалы, если некоторые из целей ЦРДТ не будут достигнуты к 2015 году.
People mistake it for him being weird or something. Из-за этого люди ошибочно думают, что он странный.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
Maybe he made a bad mistake and looked at your face. Может он случайно взглянул на твоё лицо?
Tell them it was a mistake. Скажи, что это случайно.
This is a mistake, I agreed by accident! Это ошибка, я согласился случайно!
It's a mistake, or I drank it accidentally, or... Это - ошибка, или я выпила это случайно, или...
Austria considers the existence of nuclear weapons to be unacceptable given the risks of their use, either intentionally or by accident or mistake, and the resulting unacceptable humanitarian consequences. Австрия считает существование ядерного оружия неприемлемым, учитывая опасность его применения - либо преднамеренно, либо случайно или по ошибке - и неприемлемые гуманитарные последствия такого применения.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
I'm sure it was a mistake, dear. Уверен, это было недоразумение, милая.
Look, honestly, it's-it's such an easy mistake. Послушайте, честно, это просто лёгкое недоразумение.
There must be some mistake, and on and on. Все думаешь, это просто недоразумение.
I was ready to tell him, "Listen, if someone such-and-such comes tomorrow, please tell him that it was a mistake. Я собирался сказать, "Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение.
When you say "mistake," do you mean a fortunate mistake, like the discovery of penicillin? Когда ты говоришь "недоразумение", ты имеешь в виду счастливую случайность, как открытие пенициллина?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
Did you make a mistake taking your medication? Ты неправильно принял лекарства?
That would be a mistake, J.J. Это неправильно, Джей-Джей.
Yes, well, I can see now that was a mistake, judging by your reaction. Судя по твоей реакции, я поступила неправильно.
I thought it was a mistake, and, you know, maybe it still will be a mistake, but right now I feel like I'm happy that you're here. Я думал, что это неправильно, и знаешь, может это действительно неправильно Но прямо сейчас я счастлив, что ты здесь.
Giving away any mistake drinks? Избавляешься от неправильно приготовленных напитков?
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
The Working Party noted that "T1, T2"in the United Nations Model Regulations for UN No. 3375 was a mistake and that the code assigned to this UN number in the IMDG Code, both for liquids and solids, was "T1". Рабочая группа отметила, что содержащееся в Типовых правилах ООН указание "Т1, Т2"для Nº ООН 3375 является ошибочным и что в МКМПОГ этому номеру ООН как в случае жидкостей, так и в случае твердых веществ назначен код "Т1".
This caused some difficulty for the receiving operator at Paddington who repeatedly requested a resend after receiving K-W-A which he assumed was a mistake. Это вызвало определенные трудности для принимающего оператора в Паддингтоне, который неоднократно запрашивал повторную отправку после получения К-Ш-А, (вместо Q-U-A) которое, по его мнению, было ошибочным.
It would be a mistake to treat human rights as though there were a trade-off to be made between human rights and such goals as security or development. Было бы ошибочным рассматривать права человека как нечто такое, чем можно в какой-то степени пожертвовать ради достижения таких целей, как безопасность или развитие.
But it is a mistake to assume that the pretax distribution of income is a morally significant starting point, and that the fairness of tax burdens depends on how they depart from it. Однако было бы ошибочным предполагать, что распределение дохода до вычета налогов является морально важной отправной точкой и что справедливость налогового бремени зависит от того, как действовать, исходя из нее.
That would be a mistake, because it would run counter to the main objective of preparing a universally applicable instrument against all forms of human cloning. Это станет ошибочным шагом, поскольку будет противоречить главной цели, которая заключается в выработке документа универсального применения в качестве средства против любых форм клонирования человека.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Don't mistake that change for weakness. Не путай эту перемену со слабостью.
Don't mistake the imaginary for reality anymore. Больше не путай реальность с воображением.
Don't mistake understanding for empathy, Jack. Не путай сочувствие с пониманием, Джек.
Never mistake a wish for a certainty. Никогда не путай желаемое с действительностью.
Do not mistake fate for fortune. Не путай судьбу и везение.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
Listen, Pierre. Yesterday was a big mistake. Слушай, Пьер, вчера мы сделали глупость.
I told him he was making a mistake, and he went right on. Я сказал, что он делает глупость, но он упорствует.
Ending customs is a big mistake. Отмена таможни - это глупость!
But you make a mistake. Но вы совершаете глупость.
Goodwin stated about her character: People mistake kindness for naivete or stupidity, and she is a good girl through and through. Гудвин сказала о своей героине: «Люди ошибочно принимают доброту за наивность или глупость, а она насквозь хорошая девочка.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Well, you made a little mistake. Ну, ты допустила небольшую оплошность.
The slightest mistake could be fatal. Малейшая оплошность могла меня убить.
It was one mistake, one blip in a marriage that should've lasted for the rest of your lives. Это была случайная ошибка, одна оплошность в браке, который должен был продолжаться до конца ваших жизней.
Owen... a mistake was made... an oversight, and it cost us, all of us. Оуэн... была допущена ошибка... оплошность, и она стоила нам, всем нам.
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? Это не оплошность, это не ошибка, ясно?
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
Be that as it may, the court stated that a manifest mistake had occurred. Как бы то ни было, суд счел, что имело место очевидное заблуждение.
Why did they make the mistake? Откуда тогда взялось это заблуждение?
I think that's a mistake. Я думаю, это заблуждение.
It was an honest mistake. Это было всего лишь заблуждение.
The High Court found that the purchase contracts were void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly. Суд сделал вывод, согласно которому вышеупомянутые договоры закупки являлись, по общему праву, ничтожными, поскольку имело место заблуждение одной из сторон, и вследствие этого в удовлетворении исков отказал.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
It turned out to be a huge mistake. Оказалось, что не стоило этого делать.
Her mistake was confronting you with the evidence of your misdeeds before going to the authorities. Ей не стоило показывать вам результаты, вместо того, чтобы обратиться в полицию.
It was a mistake coming here, I realize that. Я понял, не стоило сюда идти.
And, in the end, this association cost him his life, but we will not make that mistake. В конце концов, это посредничество стоило ему жизни, но мы не будем повторять его ошибку.
Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку».
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
Then you are a coward for letting a girl take the blade for your mistake. Тогда ты трус: позволяешь девчонке отвечать за твой промах.
But then she begins to make the mistake to relax a little. Зато потом расслабилась и допустила промах.
And that was a mistake. И в этом твой промах.
It was an honest mistake. Это был честный промах.
No, that was a rookie mistake letting Adam out of your sight. Ты словно новичок допустила такой промах - упустила Адама из вида.
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
But you can understand why he might mistake you for a disbarred lawyer. Но вы понимаете, по какой причине вас могли перепутать с юристом, потерявшим лицензию.
It's very easy to mistake someone in a photo. Очень просто перепутать кого-то на фото.
and, well, strangely easy to mistake for loathing. и ее удивительно легко перепутать с ненавистью.
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
We got this in the mail, and there's been some teensy little mistake... Мы получили это по почте, и тут была одна маленькая ошибочка...
If some little mistake appears here and there... Если здесь или там выйдет какая-то ошибочка.
A little mistake happened, dear comrades! Ошибочка вышла, товарищи!
Bit of a mistake, sorry. Ошибочка вышла, прости.
The farfalline was a mistake. С фарфалиной ошибочка вышла.
Больше примеров...