Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
Took a curse to figure out being with Adam was a colossal mistake? Понадобилось проклятие, чтобы ты поняла, что быть с Адамом для тебя огромная ошибка?
No, any respect that you're feeling that's coming from me is a mistake on your part. Нет никакого уважения, исходящего от меня к вам, все это ошибка с вашей стороны.
Typical old guy mistake. Типичная ошибка старшего поколения.
It's not your mistake. Это не твоя ошибка.
Well, it was a funny mistake. Но произошла смешная ошибка.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
"So even the great Erik can make a mistake." "Даже великий Эрик способен ошибаться!"
Not, I wanted to correct it only, that let us not make a mistake. Нет, я просто уточнил, чтобы не ошибаться.
I won't make that mistake again. Я не хочу больше ошибаться.
But don't make a mistake in this room. Только здесь не надо ошибаться!
Let there be no mistake about that. Итак, относительно этого мы не можем ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
My mistake had been to think that there was only one way of talking at stake here. Я ошибочно полагал, что есть лишь один способ что-то выразить.
It is a mistake to believe that ecological concerns can be addressed only through negative growth. Ошибочно считать, что экологические проблемы можно решить только через отрицательный рост.
Let us not make the mistake of thinking that if threats are far away they are not our business. Давайте не будем ошибочно думать, что если угрозы от нас далеки, то они не имеют к нам отношения.
It would be a mistake to underestimate the value of the cooperation, coordination and harmonization in support of national poverty-reduction strategies that had become possible only as a result of the consensus reached in Copenhagen. Было бы ошибочно недооценивать значимость сотрудничества, координации и согласованности для поддержки национальных стратегий в области сокращения бедности, что стало возможным только в результате консенсуса, достигнутого в Копенгагене.
"However misguided the old model of blanket protection intended to nurture import substitute industries, it would be a mistake to go to the other extreme and deny developing countries the opportunity of actively nurturing the development of an industrial sector."5 «Какой бы неправильной ни была прежняя модель сплошного протекционизма, преследовавшая цель защитить формирующиеся импортозамещающие производства, было бы ошибочно броситься в другую крайность и отказать развивающимся странам в возможности активно способствовать развитию того или иного промышленного сектора»5.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
Tell them it was a mistake. Скажи, что это случайно.
The writers accidentally transcribed Psalm 23 wrong, with "the shadow of the valley of death" instead of "the valley of the shadow of death," but decided to keep the mistake, feeling it was appropriate as Eko was never a proper priest. Сценаристы случайно ошибочно записали 23-й псалом, написав «тень долины смертной» вместо «долины смертной тени», но решили оставить ошибку, чувствуя, что это было уместным, так как Эко никогда не был настоящим священником.
That's where we lock up all the bite-sized board game pieces so Maw Maw doesn't mistake 'em for treats. Потому что там мы храним все маленькие детали от настольных игр, чтобы Бабуля не съела их случайно.
Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust. Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
Mistake my boot, you fat-lipped golem! Пушка выстрелила совсем случайно.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
Well, Miss Birling, I'm sure there must be some mistake... Уверяю вас, мисс Берлинг, это какое-то недоразумение...
I can't remember if we were running your client to ground because he was trying to skip or if it was all just an innocent mistake. Не помню, мы арестовали твоего клиента, потому что он пытался сбежать, или просто вышло глупое недоразумение.
There must be some kind of mistake. Это должно быть какое-то недоразумение.
Now, as to the alleged bail violation, that was an egregious, albeit an honest, mistake, due to a lack of communication between Mr. Blunt and Mr. Daniels. Теперь, что касается нарушения условий залога... Это было вопиющее недоразумение из-за недостатка общения между мистером Блантом и мистером Дэниелсом.
This is all a big misunderstanding, a mistake. Это все огромное недоразумение, какая-то ошибка.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
But it was a mistake to say that education didn't matter in developing countries. При этом было бы неправильно утверждать, что в развивающихся странах образование не играет важной роли.
I think it's a mistake, Johnny. Я думаю, это неправильно, Джонни.
That would be a mistake, J.J. Это неправильно, Джей-Джей.
Misspelling "Hanukkah" is a mistake. Неправильно произнести "Ханука" это ошибка.
In these paragraphs we again see the same mistake, namely, that the phrase "small island developing States" does not appear as it should. В этих пунктах мы вновь видим повторение одной и той же ошибки, а именно, что название "малые островные развивающиеся государства" написано неправильно.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
During a question and answer presentation on 21 September 2013, Gates said "it was a mistake", referring to the decision to use Ctrl+Alt+Del as the keyboard combination to log into Windows. Во время презентации 21 сентября 2013, Гейтс заявил, что решение использовать Ctrl+Alt+Del как комбинацию клавиш для входа в Windows было ошибочным.
But limiting the significance of the "no" vote to mere political calculation would be a mistake, for it also reflects the importance of the "French malaise" about Europe. Но ограничивать смысл отрицательного голосования исключительно политическими расчетами было бы ошибочным, поскольку оно также отражает «французскую болезнь» в отношении Европы.
This is a mistake. Такое мнение является ошибочным.
It would be a mistake, however, to think its achievements are already within our grasp. Вместе с тем было бы ошибочным считать, что достижения уже близки.
It was noted that a singular focus on physical rehabilitation has proven to be a mistake and has in some ways impaired the development of the full range of services necessary to lead to the recovery of landmine survivors. Было отмечено, что ориентация исключительно на физическую реабилитацию является ошибочным подходом и что во многих отношениях она затрудняет развитие полного комплекса услуг, необходимых для возвращения пострадавших от мин к нормальной жизни.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Never mistake a wish for a certainty. Никогда не путай желаемое с действительностью.
Do not mistake my appetite for apathy! Не путай мой аппетит с апатией!
Don't mistake the fact that we haven't set you on fire in your sleep for trust. Не путай тот факт, что мы тебя не сожгли ночью, с доверием.
Do not mistake any history you have shared for the slightest understanding of what our marriage is, or how insignificant you are in comparison. Не путай роман, который у вас был, с малейшим пониманием нашего брака, или как ты ничтожен в сравнении с ним.
Don't mistake that for forgiveness. Не путай это с прощением.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
You look like a guy who's about to make a mistake. У Вас такой вид, как будто Вы собираетесь совершить глупость.
Please, Faustus, Sabrina made a foolish, impetuous mistake. В порыве чувств Сабрина сделала глупость.
You made a big mistake, but I think you know already. Ты совершил ужасную глупость, хотя сам прекрасно об этом знаешь.
I'm afraid it might be a mistake. Я боюсь сделать глупость.
But you make a mistake. Но вы совершаете глупость.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Here, humans in all their various races... are a spontaneous outbreak... an unguided mistake. Здесь, человечество во всём различии рас... это самопроизвольный прорыв... неуправляемая оплошность.
Our purpose... is to correct that mistake. Наша цель... исправить эту оплошность.
Can't that just have been a mistake? Может это обычная оплошность?
The slightest mistake could be fatal. Малейшая оплошность могла меня убить.
A single mistake and we'll face another Crimean War. Малейшая оплошность и будет как в Крымскую войну.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании.
By the time the mistake was discovered several days later, 784 individuals had already placed 1,008 purchase orders via the Internet for over 4,086 laser printers. К тому времени, как несколько дней спустя допущенное заблуждение было выявлено, 1008 своих заказов на приобретение более 4086 этих лазерных принтеров через Интернет сделали уже 784 человека.
Conspiracy to commit an honest mistake? Они ввели всех в заблуждение?
Why did they make the mistake? Откуда тогда взялось это заблуждение?
That's a common mistake, actually. Вообще-то, это общее заблуждение.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
No, it was a mistake doing it. Тебе не стоило этого делать.
It was a mistake not to kill us. Тебе стоило убить нас.
It was a mistake to involve you, I'm sorry. Не стоило втягивать в это вас.
This was a mistake. Нам не стоило приезжать.
I'm sorry but maybe it was a mistake to bring you in here. Я начинаю сомневаться, стоило ли приглашать вас.
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
But then she begins to make the mistake to relax a little. Зато потом расслабилась и допустила промах.
What if he makes a mistake and somebody suspects the truth? Но если он допустит промах... и кто-нибудь заподозрит правду?
Indeed, and my only mistake was not seeing the extermination through. И единственный мой промах в том, что надо было позаботиться о полном истреблении!
No, that was a rookie mistake letting Adam out of your sight. Ты словно новичок допустила такой промах - упустила Адама из вида.
I mean, not a mistake, a miscarriage... То есть не ошибка, а промах...
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
But you can understand why he might mistake you for a disbarred lawyer. Но вы понимаете, по какой причине вас могли перепутать с юристом, потерявшим лицензию.
Now you've made me mistake my lines, Mr Crawford. еперь ы заставили мен€ перепутать свои реплики, мистер рофорд.
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it? Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли?
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
If some little mistake appears here and there... Если здесь или там выйдет какая-то ошибочка.
It was an innocent mistake. Это была безобидная ошибочка.
The farfalline was a mistake. С фарфалиной ошибочка вышла.
Fatal mistake, deary! Ошибочка вышла, дорогуша!
Sorry, my mistake. Извини, ошибочка вышла.
Больше примеров...