| Underestimating it is usually the last mistake any culture makes. | Его недооценивают, и это последняя ошибка, которую совершает любая культура. |
| It must be a misunderstanding, a mistake. | Должно быть какое-то недоразумение, ошибка. |
| Gold, shampoo - that was a bit of a mistake - and an electronic toy. | Золото, шампунь - это небольшая ошибка - и электронные игрушки. |
| But if we have one mistake, it goes to 40. | Малейшая ошибка, и уже будет сорок секунд. |
| It was an honest mistake. | Это действительно была нелепая ошибка. Правда? |
| "So even the great Erik can make a mistake." | "Даже великий Эрик способен ошибаться!" |
| Not, I wanted to correct it only, that let us not make a mistake. | Нет, я просто уточнил, чтобы не ошибаться. |
| All right, let's not make that mistake again. | Давайте больше так ошибаться не будем... Да! |
| How could I make such a mistake! | Как я мог так ошибаться! |
| Of course I wouldn't make a mistake! | Конечно, я не могу ошибаться. |
| (It is a very common mistake to assume that Aznar left Serú for Pat Metheny's band, one of his favorite musicians. | (Часто ошибочно считают, что он ушёл из группы ради того, чтобы присоединиться к коллективу Pat Metheny (Патрика Мэтини), одного из его любимых музыкантов. |
| The middle name, Louis, was a mistake on the part of his father, "who could not remember, for certain, whether his own name was Eugene Louis or Eugene Luther". | При рождении был ошибочно записан как Юджин Луис Видал, поскольку его отец «не помнил точно, как пишется его собственное имя: Юджин Луис или Юджин Лютер». |
| I guess they mistake the line for some guy. | Я думаю, что они ошибочно принимают линию за какого-то парня. |
| It's a capital mistake to theorize before one has data. | Глубоко ошибочно рассуждать, не имея данных. |
| It is a mistake to view the WTO regime as having a zero-sum relationship with the strength of governance institutions at the national level. | Было бы ошибочно считать, что связи режима ВТО с мощью институтов управления на национальном уровне взаимонейтрализуются. |
| Maybe he made a bad mistake and looked at your face. | Может он случайно взглянул на твоё лицо? |
| Tell them it was a mistake. | Скажи, что это случайно. |
| A number of houses have been destroyed by accident or mistake. | Ряд домов был разрушен случайно или по ошибке. |
| It's a mistake, or I drank it accidentally, or... | Это - ошибка, или я выпила это случайно, или... |
| Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust. | Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту. |
| It was all a mistake, Mrs. Danvers. | Это все недоразумение, миссис Денверс. |
| Well, that's a mistake, because... we all just met him. | Это недоразумение, потому что... мы все с ним только что встречались. |
| Christine, it was just a mistake. | Кристин, это просто недоразумение. |
| It was just a mistake. | Это было просто недоразумение. |
| She was glad to know that reports were expected every four years; the misunderstanding about frequency was her mistake. | Она рада узнать, что доклады требуется представлять каждые четыре года; недоразумение относительно частоты подачи - ее ошибка. |
| But it was a mistake to say that education didn't matter in developing countries. | При этом было бы неправильно утверждать, что в развивающихся странах образование не играет важной роли. |
| Did you make a mistake taking your medication? | Ты неправильно принял лекарства? |
| But to succumb to it is a mistake. | Но поддаваться этому желанию неправильно. |
| Misspelling "Hanukkah" is a mistake. | Неправильно произнести "Ханука" это ошибка. |
| This mistake is actually a joke, referring to frontman of the band Nirvana, Kurt Cobain, who often intentionally misspelled his name as Kurdt Kobain. | Эти ошибки на самом деле шутки, они являются отсылками к фронтмену группы Nirvana Курту Кобейну, который часто специально писал своё имя неправильно. |
| The decision to ignore the good intentions of the international community is a mistake and ignores our global responsibility as partners for peace. | Решение игнорировать добрые намерения международного сообщества является ошибочным и не учитывает нашу глобальную ответственность в качестве партнера во имя мира. |
| Delimiting the empowerment of women solely within this specific - albeit important - perspective, would be a mistake. | Размежевание расширения возможностей женщин исключительно в рамках такой конкретной, хотя и важной перспективы, было бы ошибочным. |
| It would be a mistake to assume that there is an automatic link between the dawning of an era of democracy and the success of the democratic enterprise. | Было бы ошибочным предполагать, что существует автоматическая связь между наступлением эры демократии и успехом демократических начинаний. |
| But limiting the significance of the "no" vote to mere political calculation would be a mistake, for it also reflects the importance of the "French malaise" about Europe. | Но ограничивать смысл отрицательного голосования исключительно политическими расчетами было бы ошибочным, поскольку оно также отражает «французскую болезнь» в отношении Европы. |
| The Brazilian Government feels that any effort to simply stop the productivity increase process under the pretext that it would generate jobs over the short term would be a mistake. | Бразильское правительство считает, что было бы ошибочным принимать какие-либо меры исключительно с целью прекращения процесса роста производительности труда под предлогом активизации процесса создания новых рабочих мест в краткосрочной перспективе. |
| Don't mistake that change for weakness. | Не путай эту перемену со слабостью. |
| Don't mistake the imaginary for reality anymore. | Больше не путай реальность с воображением. |
| Do not mistake my appetite for apathy! | Не путай мой аппетит с апатией! |
| You know, my old man once told me... never mistake somebody who's moving fast with somebody who knows where they're going. | Знаешь, мой старик однажды сказал мне... никогда не путай кого-то, кто движется быстро, с тем, кто знает, куда идет. |
| Don't mistake that for forgiveness. | Не путай это с прощением. |
| You're making a big mistake. | Хорошо, если будут дебаты, ведь ты делаешь большую глупость. |
| Think we're making a big mistake? | Не думаешь, что мы совершаем большую глупость? |
| I told him he was making a mistake, and he went right on. | Я сказал, что он делает глупость, но он упорствует. |
| You're making a big mistake! | Знаешь, ты делаешь глупость. |
| Maybe it's a mistake... | Не знаю, может я сделал глупость. |
| Do you believe this mistake has nothing... | Вы правда считаете, что эта оплошность не имеет... |
| Our purpose... is to correct that mistake. | Наша цель... исправить эту оплошность. |
| Try to separate "mistake" from "result." | Попробуй отделить оплошность от результата. |
| Can't that just have been a mistake? | Может это обычная оплошность? |
| The slightest mistake could be fatal. | Малейшая оплошность могла меня убить. |
| A known mistake is better than an unknown truth. | Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина. |
| While that is partly true, it is also a serious mistake. | И, хотя это отчасти верно, тем не менее это серьезное заблуждение. |
| Why did they make the mistake? | Откуда тогда взялось это заблуждение? |
| I think that's a mistake. | Я думаю, это заблуждение. |
| Linking terrorism to a particular religion is a mistake, and is devious. | Привязка терроризма к какому-то конкретному региону - это ошибка, и это заблуждение. |
| Maybe it was a mistake to be together. | Возможно, не стоило нам начинать общаться. |
| It was a mistake to even enter into this conversation. | Не стоило даже заводить этот разговор. |
| Okay, there's a small procedure mistake... | Пришлось кое-что нарушить, но это того стоило! |
| It was a mistake to involve you, I'm sorry. | Не стоило втягивать в это вас. |
| Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". | Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку». |
| You have just made the biggest mistake of your career, mister. | Вы совершили крупнейший промах в своей карьере, мистер. |
| And now all you care about is fixing your mistake, no matter who gets hurt or killed along the way. | А теперь для вас важно лишь исправить собственный промах, и не важно, если в процессе кто-то погибнет. |
| That was their first mistake. | Это их первый промах. |
| Did I make a horrible mistake... andmarrysomeone who's smarter than I am? | Я допустила промах и вышла замуж за того, кто поумней меня? |
| I mean, not a mistake, a miscarriage... | То есть не ошибка, а промах... |
| So I arranged it so that I wouldn't make a mistake again. | Я пометила, чтобы не перепутать. |
| Now you've made me mistake my lines, Mr Crawford. | еперь ы заставили мен€ перепутать свои реплики, мистер рофорд. |
| You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it? | Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли? |
| As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. | Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими. |
| Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. | Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка. |
| My mistake, it's a mole. | Ошибочка, это родинка. |
| It was an innocent mistake. | Это была безобидная ошибочка. |
| A little mistake here and there! | Тут или там ошибочка! |
| There's a little mistake here, fella. | Эй, погодите минутку, ошибочка вышла, парень. |
| Bit of a mistake, sorry. | Ошибочка вышла, прости. |