Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
Then it's our mistake wanting to be like them. Тогда это наша ошибка, что мы хотим быть как они!
The mistake is thinking the Romulan Empire will stand by and allow such a betrayal to go unchallenged. Ошибка - думать, что Ромуланская Империя останется в стороне и допустит подобное предательство.
And that wasn't even your first mistake! И это была не первая твоя ошибка!
I told her that it must be some kind of mistake, but you and I both knows it's not, Что это какая-то ошибка, но мы оба знаем, что это не так, а значит, мы должны всё исправить.
Biggest mistake you could make. Это будет огромная ошибка.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
"So even the great Erik can make a mistake." "Даже великий Эрик способен ошибаться!"
I mean, most human beings have potential to bring trouble and trauma, but I'm a rare case where I can't make another mistake. Большинство людей потенциально могут доставить вам проблемы, но у меня редкий случай: мне ошибаться нельзя.
"Mistake anyone could have made", is that your line? "Все могут ошибаться", - ты мне это говоришь?
I won't make that mistake again. Я не хочу больше ошибаться.
Of course I wouldn't make a mistake! Конечно, я не могу ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
My mistake had been to think that there was only one way of talking at stake here. Я ошибочно полагал, что есть лишь один способ что-то выразить.
The level of achievement will vary across regions and among individual countries, but it would be a mistake at this review to be defensive or to assign blame for failures if some of the MDG targets are not yet on track to be met by 2015. Уровень достижения будет варьироваться в зависимости от региона и среди отдельных стран, но было бы ошибочно в ходе этого обзора занять оборонительную позицию или возлагать вину за провалы, если некоторые из целей ЦРДТ не будут достигнуты к 2015 году.
However, while such reports exemplified the ongoing dialogue that was taking place in Latvia to improve the human rights situation, it would be a mistake to think that the Latvian Human Rights Committee was the only NGO working in Latvia. В то же время, хотя эти доклады и являются свидетельством ведущегося в Латвии диалога, цель которого заключается в улучшении положения в области прав человека, было бы ошибочно думать, что Латвийский комитет прав человека является единственной НПО, работающей в Латвии.
The new unilateralists who dominated Bush's first administration made the mistake of thinking that the unipolar distribution of power in the military context was sufficient to guide foreign policy. Сторонники «нового одностороннего подхода», преобладавшие в первой администрации Буша, ошибочно сочли, что однополярного распределения силы в военном контексте достаточно для руководства внешней политикой.
Miss Jefferson, please don't make the mistake of thinking we're the enemy. (нита) Мисс ДжЭфферсон, пожалуйста, не принимайте нас ошибочно за врага.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
It was a mistake, but we can't go back now. Это было случайно, но сейчас мы не можем вернуться.
By the way, Mark was right. "Not a surprise, a mistake" sums me up. Кстати, Марк прав. "Не случайно, а по ошибке" - это про меня.
In the '70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake. Однажды, в 70-х, я случайно забрел в чужой дом и только через три дня осознал свою ошибку.
Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust. Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
Mistake my boot, you fat-lipped golem! Пушка выстрелила совсем случайно.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
Well, that's a mistake, because... we all just met him. Это недоразумение, потому что... мы все с ним только что встречались.
Try see if he thinks it was an honest mistake. Вдруг он тоже посчитает, что это всего лишь недоразумение.
It's just literally a mistake that we can't afford to make again. Просто недоразумение, что у нас нет возможности снова создать что-то.
There must be some kind of mistake. Это должно быть какое-то недоразумение.
There must be some mistake. Должно быть это недоразумение.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
He may mistake me. Он мог неправильно меня понять.
And that was a huge mistake. И это было неправильно.
Dear Lady, you mistake my meaning entirely. Дражайшая леди, вы поняли меня совершенно неправильно.
It would be a mistake to see the High Commissioner merely as a global human rights defender, because his mission was, first and foremost, to contribute his utmost to the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of human rights. Было бы неправильно полагать, что Верховный комиссар является лишь международным защитником прав человека, поскольку его задача заключается прежде всего в том, чтобы наиболее эффективным образом способствовать обеспечению универсальности, неделимости и взаимозависимости прав человека.
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
It would be a mistake to assume that there is an automatic link between the dawning of an era of democracy and the success of the democratic enterprise. Было бы ошибочным предполагать, что существует автоматическая связь между наступлением эры демократии и успехом демократических начинаний.
Others said it was a mistake to apply the principle of technological neutrality to the choice between FOSS and proprietary software, since this was a choice of social arrangements rather than a technical choice. По мнению других ораторов, было бы ошибочным исходить из принципа технологического нейтралитета в выборе между ФОСС и патентованным программным обеспечением, поскольку этот выбор носит скорее социальный, чем технический характер.
In economics, it was a mistake to try to develop a pure market economy, while neglecting such immediate and basic social needs as shelter, housing, utilities and social employment. В сфере экономики было ошибочным пытаться развивать чисто рыночную экономику, игнорируя необходимость удовлетворения насущных потребностей, таких, как предоставление убежища, жилья, коммунальных услуг, обеспечение занятости.
The United States believes that including delay liability in the draft convention for both carriers and shippers is a mistake for all of the public policy and commercial reasons stated above. Соединенные Штаты полагают, что включение в проект конвенции положений об ответственности за задержку как со стороны перевозчиков, так и со стороны грузоотправителей является ошибочным по всем указанным выше причинам, относящимся к общественным интересам и коммерческой деятельности.
Since happiness is ultimately what people want the most, while wealth is only a means to that end, the primacy now accorded to economic growth would appear to be a mistake. Принимая во внимание, что под счастьем понимается то, что люди хотели бы иметь больше всего, а богатство является лишь средством для достижения этой конечной цели, первостепенное значение, уделяемое в настоящее время экономическому росту, скорее всего, является ошибочным.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Don't mistake a whale with a salmon, I'm a fisherman's daughter. Нё путай кита с лососём, я жё дочка рыбака.
Do not mistake my high spirits for lack of clarity. Не путай моё отличное настроение и отсутствие ясности.
Never mistake a wish for a certainty. Никогда не путай желаемое с действительностью.
Do not mistake fate for fortune. Не путай судьбу и везение.
Don't mistake courage for rashness. Не путай смелость с безрассудством Хотя бы ради безопасности Ивонн.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
Please, Faustus, Sabrina made a foolish, impetuous mistake. В порыве чувств Сабрина сделала глупость.
That's why he made this mistake. Поэтому он пошел и совершил такую глупость.
I admit it was a foolish mistake, to force Trick's hand, but - Я признаю, что это глупость, заставлять Трика
Goodwin stated about her character: People mistake kindness for naivete or stupidity, and she is a good girl through and through. Гудвин сказала о своей героине: «Люди ошибочно принимают доброту за наивность или глупость, а она насквозь хорошая девочка.
Maybe it's a mistake... Не знаю, может я сделал глупость.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Here, humans in all their various races... are a spontaneous outbreak... an unguided mistake. Здесь, человечество во всём различии рас... это самопроизвольный прорыв... неуправляемая оплошность.
Our purpose... is to correct that mistake. Наша цель... исправить эту оплошность.
Well, you made a little mistake. Ну, ты допустила небольшую оплошность.
Try to separate "mistake" from "result." Попробуй отделить оплошность от результата.
I spent the majority of last night going over your records with Mr. Winger, scouring them for the slightest mistake, the tiniest slip up. Большую часть вчерашнего вечера мы с мистером Уингером посвятили исследованию твоего послужного списка. что бы найти на них малейшую зацепку, невинную оплошность.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
No, you see, Alan, this is a common mistake. Видишь ли, Алан, это распространённое заблуждение.
And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании.
While that is partly true, it is also a serious mistake. И, хотя это отчасти верно, тем не менее это серьезное заблуждение.
I think that's a mistake. Я думаю, это заблуждение.
Linking terrorism to a particular religion is a mistake, and is devious. Привязка терроризма к какому-то конкретному региону - это ошибка, и это заблуждение.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
It was a mistake to involve you, I'm sorry. Не стоило втягивать в это вас.
You will wish you'd listened to me when I said, letting the Goa'uld come here was a mistake! А вам стоило меня тогда послушать, когда я говорила, что впускать сюда Гоаулда было ошибкой!
I've relived that moment so many times knowing mistake set him free and cost people lives. Я много раз переживал тот момент, зная, что... из-за моей ошибки он остался на свободе, и это стоило жизней трем людям.
Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку».
So, threedaysago, Toby hit the wrong button on a computer - a mistake that cost you, what, $500,000? Итак, тридняназад Тоби нажал не на ту кнопку на компьютере, и это вам стоило 500 тысяч долларов.
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
Then you are a coward for letting a girl take the blade for your mistake. Тогда ты трус: позволяешь девчонке отвечать за твой промах.
You have just made the biggest mistake of your career, mister. Вы совершили крупнейший промах в своей карьере, мистер.
It was an honest mistake. Это был честный промах.
Did I make a horrible mistake... andmarrysomeone who's smarter than I am? Я допустила промах и вышла замуж за того, кто поумней меня?
I mean, not a mistake, a miscarriage... То есть не ошибка, а промах...
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
So I arranged it so that I wouldn't make a mistake again. Я пометила, чтобы не перепутать.
and, well, strangely easy to mistake for loathing. и ее удивительно легко перепутать с ненавистью.
Is it really so surprising that certain people might mistake this rhetoric for a call to arms? Действительно ли так удивительно, что некоторые люди могут перепутать эту риторику с призывом к оружию?
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
! You can't mistake stagnation of t'lungs, Mr Cranford. Застой в легких нельзя ни с чем перепутать, мистер Крэнфорд.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
We got this in the mail, and there's been some teensy little mistake... Мы получили это по почте, и тут была одна маленькая ошибочка...
If some little mistake appears here and there... Если здесь или там выйдет какая-то ошибочка.
It was an innocent mistake. Это была безобидная ошибочка.
There's a little mistake here, fella. Эй, погодите минутку, ошибочка вышла, парень.
Fatal mistake, deary! Ошибочка вышла, дорогуша!
Больше примеров...