| But I realize now that was a mistake. | Но сейчас я понимаю, Что это была ошибка. |
| Unless it's not a mistake at all. | Не считая того, что это совсем не ошибка. |
| It has to be a mistake, sweetie. | Это, должно быть, ошибка, милая. |
| But choosing just one method is a mistake. | Но придерживаться одного метода - это ошибка. |
| There must be some mistake with the reckoning, Sprog... | В счете наверняка ошибка, Малявка... |
| The mistake's in your wallet, not my arithmetic! | Это ошибка в твоем кошельке, а не в моих расчетах! |
| It... It was my mistake. | Это... это была моя ошибка. |
| Harvey, I think this is a mistake. | Харви, мне кажется, это ошибка. |
| I think there's been some mistake. | Я думаю, что произошла ошибка. |
| Yes, it was a drunken mistake. | Да, это была ошибка по пьяни. |
| What you are doing is a mistake. | То, что ты делаешь - это ошибка. |
| It also revealed a mistake in the German version of ADR. | Была также обнаружена ошибка в варианте ДОПОГ на немецком языке. |
| This mistake was corrected (see annex 1 to the report). | Эта ошибка была исправлена (см. приложение 1 к докладу). |
| This is a mistake, because military approaches alone cannot make America safe. | Это ошибка, потому что одна только военная сила не может обеспечить безопасность Америки. |
| This was thus a mistake by the Secretariat. | Таким образом, это ошибка Секретариата. |
| Producing raw materials is not a mistake. | Производство сырьевых товаров - это не ошибка. |
| In the new law the mistake can be rectified by simply notifying the owner. | В новом законе такая ошибка может быть исправлена простым уведомлением собственника. |
| This mistake has caused a great deal of stress for delegations, in particular for those who were directly involved in the elections. | Эта ошибка заставила делегации испытать значительный стресс, в частности те, которые непосредственно участвовали в выборах. |
| That mistake led to the deadliest and most destructive war in recorded history. | Эта ошибка привела к самой смертоносной и разрушительной войне за всю известную историю человечества. |
| This, I would contend, is a mistake. | А это, смею утверждать, большая ошибка. |
| When the mistake was discovered, the articles were removed. | Когда ошибка была обнаружена, эти статьи были сняты. |
| The mistake was discovered in early December 2006 and immediately corrected. | В декабре 2006 года ошибка была обнаружена и немедленно исправлена. |
| As I reported to ECOSOC in July, I see this as a big mistake. | Как я докладывал ЭКОСОС в июле, по моему мнению, - это большая ошибка. |
| This is a mistake because the role of the State in an economy depends on level of income and stage of development. | Это - ошибка, поскольку роль государства в экономике зависит от уровня доходов и стадии развития. |
| A well-intentioned mistake can unravel the fabric of the present international system, which has stood us in good stead. | Ошибка, совершенная из лучших побуждений, может привести к нарушению целостности современной международной системы, которая сослужила нам хорошую службу. |