Английский - русский
Перевод слова Mistake
Вариант перевода Ошибка

Примеры в контексте "Mistake - Ошибка"

Примеры: Mistake - Ошибка
Bank Regulation's Capital Mistake Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу
For years, I had resisted medication, making many, many efforts to get off. I felt that if I could manage without medication, I could prove that, after all, I wasn't really mentally ill, it was some terrible mistake. Я чувствовала, что могу обойтись без лечения, мне хотелось доказать, что я психически здорова, что мой диагноз - чья-то ужасная ошибка.
The judicial authorities could decide not to return a person to his or her country of origin if: there was a risk of that person being subjected to acts of torture; there had clearly been a mistake; or the lawfulness of the order had been contested. Судебные органы могут принять решение о том, чтобы не высылать лицо в страну его происхождения, если ему угрожает применение пыток, если существует явная ошибка, или в том случае, если законность запроса опротестована.
What if there were some mistake and the progression went wrong, and something like an amoeba were given power like a human's? А что будет, если произойдет ошибка, и развитие пойдет не в ту сторону, и существо как амеба получит такую силу как у человека?
(c) The recommendations are reasoned, the facts have been documented, there is no misrepresentation of fact, there is no mistake of law and that there is no prejudice or improper motive. с) насколько обоснованы рекомендации, подтверждены ли факты документально, не допущена ли ошибка в толковании фактов, не было ли юридических ошибок и предвзятости или неблаговидных мотивов.
Including benefits, which are primarily global in nature in analysis undertaken from a national perspective is a particularly common mistake, and results in an over-estimate of the benefits to the country/local area. Adjust for price distortions Особенно распространенной является та ошибка, когда блага, которые в своей основе носят глобальный характер, учитываются при анализе, проводимом в национальном контексте; это приводит к завышенной оценке благ для страны/отдельного района.
Or is it a bug, a mistake in the system - this religiousstuff is just something that happens when the wires cross in thebrain - Jill has a stroke and she has this religious experience, it's just a mistake? Или это недочёт, ошибка в системе, и все эти религиозныештучки - короткое замыкание в наших мозгах. У Джилл был инсульт, ииспытанные ею религиозные видения просто ошибка?
You already made a big mistake yourself. А знаешь, в чём твоя ошибка?
But what about this girl, this Cindy? I thought you said that was a mistake? Я думал, вы сказали, что это ошибка.
I've planted within you the seeds for this trial designed to self-manifest when most needed an event must have happened to trigger it some kind of error or mistake in judgment Да, я оставил в тебе зачатки для этого испытания, которые должны были проявиться в нужный момент. Видимо, произошло нечто, что активировало их, некая ошибка или недооценка...
Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it, But perhaps my real mistake was falling for the wrong sister. Послушай, я знаю, что это моя вина, и мне жаль, что я впутал тебя, но, возможно, моя ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
THAT'S A MISTAKE, SIR. Это ошибка, сэр.
IT WAS AN HONEST BEATING MISTAKE. То была оправданная ошибка.
The Handbook tells the official that he must distrust at all times what he hears from a detainee, in terms of either information or suggestions, "Remember that your life is very valuable and that a mistake or slip can cost your life." Наставление предписывает сотрудникам полиции никогда не верить тому, что говорит или предлагает задержанный: "Помните, что ваша жизнь дорога, а ошибка или неосторожность могут стоить вам жизни".
And then finally, anything that's an error, or a typo, or astupid mistake, or a line that's in the wrong place. И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строкане там, И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строкане там,
What if this whole thing, it isn't the story of how we both made a horrible mistake and ruined our relationships, what if it's actually the story of how we got back together? Что если все это никакая не ошибка, которая испортит наши отношения, что если нам суждено снова сойтись?
I mean, if I was you, I would probably be thinking all kinds of thoughts, like, "What have I gotten myself into?" and "I don't belong here," and "What if this was all a big mistake?" Видишь ли, на твоём месте, я бы, наверное, думала самые разные мысли, например, "во что я ввязался?" и "мне здесь не место", или "Что если это всё большая ошибка"?
"Mistake" implies that he did something by accident. Слово "ошибка" предполагает непреднамеренность.
MY MISTAKE WAS INVITING HIM INTO MY PERSONAL CHAMBRE. Моя ошибка в том, что я привела его к себе в комнату.
There must besomesort of mistake. Здесь, должно быть, какая-то ошибка.
It's a mistake! Это ошибка! - Я не могу!
What do you mean, "it's a mistake"? Что значит "ошибка"?
So there must be some kind of mistake. Значит здесь какая-то ошибка.
There must be some kind of mistake, sir. Здесь какая-то ошибка, сэр.
And my goodbye greeting from the chief of infectious diseases at San Francisco General was, "Gary, this is the biggest mistake you'll ever make." После окончания обучения я переехал в Сомали из Сан-Франциско. Прощальные слова мне от заведующего отделением инфекционных заболеваний в Сан-Франциско были следующими: «Гэри, это самая большая ошибка, которую ты когда-либо совершишь».