Decriminalizing quality-of-life crimes is a huge mistake. |
Декриминализация преступлений вроде порчи имущества большая ошибка. |
Any mistake, anything we do and we get beaten. |
Любая ошибка или действие ведет к избиению человека. |
We curtailed your debrief post-Russia, and that was our mistake. |
Мы вытащили тебя с дебрифинга по операции в России, в этом-то и была наша ошибка. |
That, and tell me a three-letter word for mistake. |
Да, и скажи мне слово из трех букв, означающее "ошибка". |
You know, that's a common two-parent-home mistake. |
Знаешь, это обычная ошибка для семьи, в которой есть двое родителей. |
But that is a mistake, as they risk being taken for granted. |
Однако это - ошибка, поскольку возникает опасность того, что эти успехи могут восприниматься как нечто само собой разумеющееся. |
The proximate cause of her cancer, not your mistake. |
Он пошёл на это осознанно и это послужило причиной её рака, а не твоя ошибка. |
ng: Next mistake, you're history! |
Позволь сказать тебе кое-что: еще одна ошибка, и с тобой будет покончено. |
An innocent mistake, I am sure, |
Невинная ошибка, я уверен, не так ли, миссис Флоррик? |
He said there was a mistake in last semester's results. |
Он сказал, что произошла ошибка с твоими зачётами. |
Well, first mistake, metallica karaoke? |
Ошибка была в самом начале. "Металлика" и караоке? |
Once one mistake is made, a snowball effect of errors occurs, and you usually won't notice the mistake until so many mistakes have been made that you would either have to start over again of find a way to take out your frustration in some way. |
Как только одна ошибка совершита, влияние snowball ошибок происходит, и вы обычно не будете замечать ошибку до тех пор пока настолько много ошибок не совершить что вы то начать сверх снова находки дорогу принять вне вашу фрустрацию in some way. |
There's been some kind of mistake. |
При всем уважении, я полагаю, здесь какая-то ошибка. |
And, to his surprise... the FSB officer agrees that it is a mistake, but it is a mistake they will hold on record forever, a mistake no-one will ever see, unless... the individual makes a mistake of a political kind. |
И к его удивлению, офицер ФСБ соглашается, что это ошибка, и они навсегда сохранят это в тайне, об этом никто не узнает, пока... Тот не совершит политической ошибки. |
The first mistake was working for Krantz. Okay, that was the first mistake. |
Нет, нет, нет, самая первая ошибка - наше решение работать на Кранза. |
Now, me driving my brother's car the wrong way down I-94, that was a huge mistake. |
Вот выехать на встречку автомагистрали за рулём братовой тачки - это большая ошибка. |
He played it like a pro, but it's not a mistake I'll make twice. |
Он не плохо мне подыграл, ноэтоне ошибка Я сделаю дважды. |
It's easy for tourists to dismiss these ancient churches as quaint, irrelevant even, but that would be a big mistake. |
Туристы нередко считают эти древние церквушки странными, и неважными, но это огромная ошибка. |
I think we all agree that was a mistake, but I'm not going to be branded a liar again. |
Думаю, мы всё согласимся, что это была ошибка, но меня не оклеймят лжецом снова. |
Know what that is? It's your body telling you You're making a big mistake. |
Тебе даже тело подсказывает, что это большая ошибка. |
Not when there's love. And-and the only real mistake that you can make Is to let that love just slip away. |
И большая ошибка, которую ты можешь сделать - позволить этой любви просто ускользнуть. |
A common mistake made by most first time website owners is that they don't realize the impact of a website's design. |
Частая ошибка, которую совершают владельцы сайтов - это недооценка роли дизайна при создании вебсайта. |
A common trading mistake is to assume people are willing to trade one good item for a lot of lesser items. |
Распространенная ошибка при торговле - это мнение, будто кто-то согласится продать один хороший предмет за большое количество меньших предметов. |
But a fatal mistake in a pivotal battle effectively ended Lotf Ali Khan's ambitions. |
Но роковая ошибка в генеральной битве положила конец амбициям Лотф Али-шаха. |
And Rowley's mistake... the one that got it thrown out... |
А ошибка Роули... та, из-за которой улику изъяли... |