| A known mistake is better than an unknown truth. | Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина. |
| No, you see, Alan, this is a common mistake. | Видишь ли, Алан, это распространённое заблуждение. |
| And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. | И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании. |
| While that is partly true, it is also a serious mistake. | И, хотя это отчасти верно, тем не менее это серьезное заблуждение. |
| By the time the mistake was discovered several days later, 784 individuals had already placed 1,008 purchase orders via the Internet for over 4,086 laser printers. | К тому времени, как несколько дней спустя допущенное заблуждение было выявлено, 1008 своих заказов на приобретение более 4086 этих лазерных принтеров через Интернет сделали уже 784 человека. |
| Be that as it may, the court stated that a manifest mistake had occurred. | Как бы то ни было, суд счел, что имело место очевидное заблуждение. |
| I also emphasized the need not to mistake the increased activity of the Council in recent years for a sign that that body is functioning well. | Я также подчеркивал, что важно не вводить себя в заблуждение, полагая, что активизация деятельности Совета в течение последних нескольких лет является признаком того, что он функционирует надлежащим образом. |
| Conspiracy to commit an honest mistake? | Они ввели всех в заблуждение? |
| Why did they make the mistake? | Откуда тогда взялось это заблуждение? |
| That's a common mistake, actually. | Вообще-то, это общее заблуждение. |
| I think that's a mistake. | Я думаю, это заблуждение. |
| It was an honest mistake. | Это было искреннее заблуждение. |
| It was an honest mistake. | Это было всего лишь заблуждение. |
| Linking terrorism to a particular religion is a mistake, and is devious. | Привязка терроризма к какому-то конкретному региону - это ошибка, и это заблуждение. |
| (a) Registration was obtained by fraud, misrepresentation or mistake; | а) регистрация была совершена в результате подлога, введения в заблуждение или по ошибке; |
| The High Court found that the purchase contracts were void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly. | Суд сделал вывод, согласно которому вышеупомянутые договоры закупки являлись, по общему праву, ничтожными, поскольку имело место заблуждение одной из сторон, и вследствие этого в удовлетворении исков отказал. |
| It was a mistake. | Это было добросовестное заблуждение. |
| The Court of Appeal upheld the findings of the High Court that each of the six appellants had actual knowledge that there was a mistake in the pricing on the websites, and that the contracts were void on the ground of unilateral mistake. | Апелляционный суд согласился с выводами Высокого суда о том, что все шесть истцов на самом деле знали, что на веб-сайте была размещена ошибочная цена и что договоры были ничтожными, поскольку имело место заблуждение одной из сторон. |
| Sounds like they just made an honest mistake. | Похоже, это было добросовестное заблуждение. |