In his memoirs, Sherman admitted that this was a mistake and that he missed an opportunity to end the campaign then and there, perhaps capturing Johnston's army entirely. |
Позже в мемуарах Шерман признавал, что это была ошибка и что он упустил возможность быстро и успешно закончить кампанию или даже возможность захватить всю армию Джонстона. |
The historian John Newsinger considered it a terrible mistake on his part, deriving in equal measure from his hostility to Stalinism and his illusions in the Labour government. |
Джон Ньюсингер (англ. John Newsinger) полагает, что это: ... ужасная ошибка с его стороны, происходящая в равной мере от его враждебности сталинизму и его иллюзий относительно Лейбористского правительства. |
I'm - I'm just saying that there's - there must be some mistake. |
Я просто говорю, что это... должно быть это какая-то ошибка. |
So it's a mistake just to use them to record a life? |
Значит, это ошибка - использовать их, только чтобы фиксировать жизнь? |
Look, whatever that was, if you think that it's a mistake... |
Слушай, что бы там ни было, если ты думаешь, что это ошибка... |
And then he broke down, said how sorry he was, how it was a huge mistake and it would never happen again. |
А потом он расстроился - мол, ему очень жаль, это большая ошибка и никогда не повторится. |
I'm just trying to tell you I know what you're doing... and it's a mistake. |
Я пытаюсь тебе сказать, что я знаю, что ты делаешь, и это - ошибка. |
(Chuckles) There must be some mistake, okay? |
Это, должно быть, ошибка? |
He told Dwight, "a mistake plus keleven gets you home by seven." |
Он говорил Дуайту, "ошибка плюс кенадцать привезет тебя домой к семи." |
Piety is not what the lessons bring to people. It's the mistake they bring to the lessons. |
Не благочестивость приносят уроки людям, это ошибка которую приносят на уроки. |
It was their own mistake... their fault! |
Это была их ошибка... прокол. |
There is, however, a lively debate about whether there was a fourth big mistake: Alan Greenspan's decision in 2001-2004 to push and keep nominal interest rates on US Treasury securities very low in order to try to keep the economy near full employment. |
Существуют, однако, оживленные дебаты относительно того, была ли допущена четвертая большая ошибка: решение Алана Гринспана в 2001-2004г.г. установить и удерживать номинальные процентные ставки по американским казначейским ценным бумагам на очень низком уровне, чтобы попытаться удержать экономику на уровне практически полной занятости. |
Are they merely mistaken, or is that "mistake" a moral vice? |
Действительно ли они просто ошибаются, или эта ошибка является результатом внутреннего порока? |
No. No, there's quite a mistake. |
Нет, нет, это ошибка. |
The Party's unchallenged monopoly on political power systematically ensured that every mistake it made - such as the dreadful decade of the Cultural Revolution - turned into a prolonged nationwide crisis. |
Неоспоримая монополия партии на политическую власть систематически приводила к тому, что каждая сделанная ею ошибка - такая, как ужасное десятилетие Культурной революции - превращалась в продолжительный кризис национального масштаба. |
Here another common mistake beckons: do something, anything, just do it! |
Здесь напрашивается еще одна ошибка: сделать что-нибудь, хоть что-то, только сделать! |
And if people were just trying to be happy, the moment they would get to the top, they would say, This was a terrible mistake. |
А если бы люди старались просто быть счастливы, в момент достижения вершины, они бы сказали: «Это была ужасная ошибка. |
Well, let's start there with the phrase "All David has is this sling," because that's the first mistake that we make. |
Хорошо, давайте остановимся на фразе «Всё, что есть у Давида - это его праща», потому что это первая ошибка, которую мы совершаем. |
Dalek plan, big mistake, 'cause what've they left me with? |
План далеков - большая ошибка, ведь они оставили мне... |
It's my understanding you've been on unofficial probation since then - one more mistake, you're gone from Chandler Memorial, complete with a recommendation to the State Board to suspend your license. |
В моем понимании, вы на неофициальном испытательном сроке с тех пор - еще одна ошибка, и вы вылетите из больницы, вкупе с рекомендацией Государственному Совету приостановить вашу лицензию. |
No. It's always been a mistake, and when I caught her with Igor, I knew it. |
Нет, это была ошибка, и когда я застукал ее с Игорем, я понял это. |
But perhaps the greatest mistake that all students make, - during their time here, is to suppose - that they can ever have an original or creative thought. |
Но, возможно, самая большая ошибка, совершаемая студентами - во время их здесь пребывания, это мнение о том, что они обладают оригинальным и творческим мышлением. |
I'm... I'm sure it's a mistake. |
Я..., я уверен это - ошибка |
Question: what is the biggest mistake a person can make on his or her application? |
Вопрос: Какая самая большая ошибка, которую может совершить во время поступления? |
But... just when he was about to start over... he realized that's what made them beautiful... and that they're a brilliant mistake. |
Но... только Он собрался начать все заново... как вдруг понял, что это и делает их красивыми... и что они - гениальная ошибка. |