Английский - русский
Перевод слова Mistake
Вариант перевода Ошибка

Примеры в контексте "Mistake - Ошибка"

Примеры: Mistake - Ошибка
I knew it was a mistake! Я знал, что это была ошибка!
Crash, if you stayed, you could tell everyone it was a mistake. Крэш, если ты останешься, ты сможешь всем сказать, что это была ошибка.
So what happened is, of course, this is just a mistake. Как обычно, это была просто ошибка.
So you think the new hair was a mistake? Так ты думаешь, что новая прическа - ошибка?
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later, he weighs, you know, 80 pounds. Его единственная ошибка, что он тибетский мастиф и через несколько месяцев он весит, знаете, уже 80 фунтов.
This is a mistake, I agreed by accident! Это ошибка, я согласился случайно!
A small one, I grant you, but one mistake begets another until you are mired in confusion and misapprehension. Небольшая, допускаю это, но одна ошибка рождает другие, до тех пор, пока вы не погрязнете в неразберихе и недоразумениях.
It was her bag, she meant bag, it was an auto-correct mistake. Она имела ввиду сумочку, это ошибка редактора.
You know, I told him it was a mistake coming around you, but he wanted to be hardheaded. Знаешь, я говорила ему, что это ошибка приходить к тебе, но он хотел доказать своё.
That was a mistake but I remember now. Это была ошибка, но сейчас я вспомнила
What if you tell me it was a mistake? А если ты мне скажешь, что это была ошибка?
The mistake was the one, you made in the inn. Ошибка была только одна, то, что вы сделали в гостинице.
Sorry, what do you mean, mistake? Простите, что значит - ошибка?
I'm telling you, it's a mistake not to bring us. Я еще раз повторяю, не брать нас с собой - это большая ошибка.
I told them you were here, and it's probably some kind of mistake or... Я сказала, что ты был тут, и это ошибка какая-то или...
It was my temper, but it was my mistake. Я потерял самообладание, но в том моя ошибка.
Well, that's your first mistake, thinking this situation needs to be defused. Вот и первая ошибка, полагать, что ситуация нуждается в разрядке.
It'd be a terrible mistake to go through life... thinking people are the sum total of what you see. Это ужасная ошибка, идти по жизни, считая, что люди такие, какими ты их видишь.
One little mistake will end in death! Помните, одна ошибка может стать огромной бедой.
I assure you, if a mistake was made, Уверяю вас, если была сделала ошибка,
Did you tell him it was a mistake? Ты сказала ему, что это была ошибка?
It was a mistake even coming here. Значит это была моя ошибка придти сюда
You think that semicolon was a mistake? Думаете, точка с запятой - ошибка?
It's no accident, no mistake, no switch-over of the guards, no power cut. Это не случайность, не ошибка, нет переключения на работу охранников, без отключения питания.
It's my mistake, please forgive me. Это моя ошибка, прости меня!