You made an arithmetic mistake on page two. |
У тебя на второй странице арифметическая ошибка. |
It was an accident... a mistake. |
Это был несчастный случай... ошибка. |
I think it's a mistake, Johnny. |
Я думаю это ошибка, Джонни. |
Worst mistake we ever made was letting Nixon get off the gold standard. |
Худшая ошибка которую мы сделали - это позволили Никсону отказаться от золотого стандарта. |
And that was only my first mistake. |
И это была только первая моя ошибка. |
It was your mistake, not mine. |
Это твоя ошибка. Нё моя. |
Perhaps there has been some terrible mistake. |
Возможно, это какая-то страшная ошибка. |
No, this is all your mistake... my even being born. |
Нет, это все твоя ошибка... даже мое рождения. |
Actually, I think it's a huge mistake. |
Вообще-то, я думаю, это большая ошибка. |
Using my father is a mistake. |
Использовать моего отца - это ошибка. |
Jess, I still think this is a mistake. |
Джесс, я все же думаю, что это ошибка. |
So if this is all a mistake, it's too late. |
Так что если это всё и ошибка, уже слишком поздно. |
I'm telling you this has to be a mistake. |
Уверяю тебя, что это ошибка. |
One mistake and I'll throw you out. |
Одна ошибка и я вас уволю. |
Today, we know that this was just another mistake in an ongoing crisis that has been full of them. |
Сегодня мы знаем, что это была лишь еще одна ошибка в продолжающемся кризисе, который был полон таких промахов. |
This is a major mistake, for which the ECB could pay dearly. |
Это серьезная ошибка, за которую ЕЦБ может дорого заплатить. |
Looks like we got our first mistake. |
Похоже, что это ошибка номер один. |
It's a crucial mistake, and the wolves abandon the chase. |
Это ключевая ошибка, и волки прекращают погоню. |
I don't believe that's a mistake. |
Я не верю, что это ошибка. |
Moreover, the underlying epidemiological mistake of such "racial medicine" is obvious. |
Более того, очевидна и эпидемиологическая ошибка, лежащая в основе такой "расовой медицины". |
The West's fundamental mistake has been consistently to underestimate the Assad regime's resilience. |
Главная ошибка Запада заключалась в том, что он постоянно недооценивал устойчивость режима Асада. |
This is a tragic mistake, one that results from a misunderstanding of the challenges facing Africa and of America's responsibilities. |
Это трагическая ошибка, являющаяся результатом неправильного понимания задач и проблем, стоящих перед Африкой, а также обязанностей Америки. |
Every "mistake" is an opportunity in jazz. |
В джазе, каждая «ошибка» - это возможность. |
But educational protectionism is as big a mistake as trade protectionism. |
Но образовательный протекционизм - это такая же большая ошибка, как и протекционизм торговый. |
Got to be some kind of a mistake, like an accounting error or... |
Должно быть какая-то бухгалтерская ошибка, или что-то вроде... |