| Officer, I swear, it's all a mistake. | Офицер, я клянусь, это все ошибка. |
| No, beginning the presentation with the film is a mistake. | Нет, начинать презентацию с показа фильма - это ошибка. |
| There must be some mistake - we only just saw her now. | Это, должно быть, какая-то ошибка - мы только что видели ее. |
| Well, that's a mistake because I'm her. | Так, это ошибка, потому что я - это она. |
| If she says it's a mistake, a simple mistake, that is just not true. | Если она сказала, что это ошибка, простая ошибка, то это не правда. |
| This is a mistake, Oliver, a mistake that you will not be able to come back from. | Это ошибка, Оливер, ошибка, после которой нет пути назад. |
| Remember, a mistake is still a mistake. | что ошибка - это по-прежнему ошибка. |
| Elements of Crimes and mistake of fact or mistake of law addressed in article 32 | Элементы преступлений и ошибка в факте или ошибка в праве, о которых говорится в статье 32 |
| Maybe it is, but it's my mistake to make. | Возможно, но это моя собственная ошибка. |
| It was a mistake, and they took you away. | Произошла ошибка, и они забрали тебя. |
| Simply tell the doctor this was a mistake, that you were mistaken. | Просто скажи доктору, что произошла ошибка, что ты ошиблась. |
| No, no, no, no, it was my mistake, it's my mistake. | Нет, нет, нет, нет, это моя ошибка, я ошибся. |
| It was a mistake... but it was my mistake, until... I learned I was pregnant. | Она была ошибкой... но эта ошибка была моей, пока... я не выяснила, что беременна. |
| It's a mistake, it's a mistake. | Это ошибка, они вышлют подкрепление. |
| Rather, Greenspan's mistake - if it was a mistake - was his failure to overrule the market and aggressively push the interest rate up above its natural rate, which would have deepened and prolonged the recession that started in 2001. | Скорее, ошибка Гринспана - если это вообще была ошибка - заключалась в том, ему не удалось вторгнуться на рынок и агрессивно поднять процентную ставку выше ее естественной нормы, что углубило бы и продлило спад, начавшийся в 2001 году. |
| There could be a reporting mistake for 2003-2004 as the numbers differ more or less exactly tenfold. | В период 2003-2004 годов, вероятно, была сделана ошибка в представленных данных, поскольку цифры различаются почти в десять раз. |
| Mrs Murphy, it was a mistake! | Миссис Мёрфи, это была ошибка! |
| Tell me... what was my mistake? | Скажи мне... в чем моя ошибка? |
| Let's hope this mistake doesn't change our lives, okay? | Будем надеяться, что это ошибка не изменит нашу жизнь, хорошо? |
| Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place. | Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место. |
| She'll tell you that she's made a horrible mistake with Jack. | Она тебе скажет, что Джек - это ее ужасная ошибка. |
| You thought of me because I'm a glaring, overwhelming mistake? | Ты думала обо мне, потому что я яркая губительная ошибка? |
| I told you this was a mistake! | Я же говорила что это была ошибка |
| We would have made a big mistake. | Давай, бери ее! - Это ошибка! |
| If I may speak out of turn, sir I think it unjust that one mistake cost Lieutenant Morris so dearly. | Если я могу говорить со своей стороны, сэр я считаю, несправедливо, что одна ошибка стоила так много лейтенанту Моррису. |