| One mistake can lead to permanent consequences. | Одна ошибка может привести к неисправимым последствиям |
| Now, see, there's your mistake, Billy. | Вот в чем твоя ошибка, Билли. |
| When my mistake blew up, you did everything to keep me from contacting the drug company. | Когда обнаружилась моя ошибка, вы сделали все возможное, чтобы я не сообщил о ней в фармацевтическую компанию. |
| It was perhaps the first big mistake of her life because I was truly sincere. | Но это самая большая ошибка в ее жизни, потому что я говорю искренне. |
| If there's been a mistake, you have to clear it up in Massena. | Если это ошибка, объясните это в Массине. |
| They just hear the word "mistake," and nothing else would get by. | Они просто услышали бы слово "ошибка", И ничего бы уже не помогло. |
| There, you make any mistake, and boom - the press is all over you. | Вот, одна ошибка - и бум, пресс тебя придавит. |
| You're just a grand human mistake! | Ты - лишь ещё одна ошибка людей! |
| Mr. KHERADI (Secretary of the Committee) said that the mistake in paragraph 4 of the Spanish text would be corrected. | Г-н КЕРАДИ (секретарь Комитета) говорит, что техническая ошибка в пункте 4 испанского текста будет исправлена. |
| It is a common mistake to think that these two bodies function like the legislature and the executive of a government. | Широко распространенная ошибка состоит в проведении параллелей между деятельностью этих двух органов и функционированием законодательной и исполнительной властей. |
| I completely accept that, but it was... one mistake, 40 years ago. | Я полностью принимаю это, но это было... одна ошибка, 40 лет назад. |
| Mr Miller sent you a copy of the Exchange Mart as well today. I asked him if it was a mistake but he said no. | Мистер Миллер прислал тебе сегодня "Обмен и Покупки", я спрашивал его, не ошибка ли это, но он сказал, что нет. |
| I mean... can it be a mistake? | Я имею в виду... может, это была ошибка? |
| I'll telling you, this is a big mistake! | Говорю же, это большая ошибка! |
| It's a mistake to stick your thumb in the eyes of the city's most powerful. | Это ошибка с твоей стороны - тыкать в глаз самым влиятельным людям города. |
| And I don't care if this is a mistake. | И меня не волнует, ошибка это или нет. |
| Agent Shaw, continuing your investigation as if no one had discovered that Briana Mathis was working for you is a mistake. | Агент Шо, продолжать ваше расследование, будто бы никто не знает, что Бриана Мэтис работала на вас, это ошибка. |
| Other times, you make a little mistake, and you fall off the face of a mountain. | А в другой раз та же ошибка приводит к падению с горы. |
| When this whole thing is over, the Bureau is going to realize that you are the biggest mistake they ever made. | Когда всё это закончится, в Бюро поймут, что ты самая большая ошибка, которую они совершили. |
| Frankly, we should not feel bound by deadlines, no matter how important the fiftieth anniversary celebration may be, because a mistake today might prove irreversible. | Откровенно говоря, какое бы огромное значение ни имело празднование пятидесятой годовщины, нам не следует чувствовать себя скованными определенными сроками, поскольку ошибка, допущенная сегодня, может оказаться необратимой завтра. |
| Maybe the real mistake was keeping the Savior burden to yourself. | Может, настоящая ошибка, нести бремя Спасителя? |
| the greatest mistake is to be continually fearful of making one. | Великая ошибка - постоянно опасаться допустить ошибку. |
| Was this a mistake, or was it hubris? | Это его ошибка или завышенная самооценка? |
| That was, like, $2,000 mistake? | Это была ошибка за 2000 долларов? |
| I'm sorry, it's our mistake! | Прошу прощения, это наша ошибка... |