One mistake can lead to permanent consequences. |
Одна ошибка может привести к неисправимым последствиям |
Now, see, there's your mistake, Billy. |
Вот в чем твоя ошибка, Билли. |
When my mistake blew up, you did everything to keep me from contacting the drug company. |
Когда обнаружилась моя ошибка, вы сделали все возможное, чтобы я не сообщил о ней в фармацевтическую компанию. |
It was perhaps the first big mistake of her life because I was truly sincere. |
Но это самая большая ошибка в ее жизни, потому что я говорю искренне. |
If there's been a mistake, you have to clear it up in Massena. |
Если это ошибка, объясните это в Массине. |
They just hear the word "mistake," and nothing else would get by. |
Они просто услышали бы слово "ошибка", И ничего бы уже не помогло. |
There, you make any mistake, and boom - the press is all over you. |
Вот, одна ошибка - и бум, пресс тебя придавит. |
You're just a grand human mistake! |
Ты - лишь ещё одна ошибка людей! |
Mr. KHERADI (Secretary of the Committee) said that the mistake in paragraph 4 of the Spanish text would be corrected. |
Г-н КЕРАДИ (секретарь Комитета) говорит, что техническая ошибка в пункте 4 испанского текста будет исправлена. |
It is a common mistake to think that these two bodies function like the legislature and the executive of a government. |
Широко распространенная ошибка состоит в проведении параллелей между деятельностью этих двух органов и функционированием законодательной и исполнительной властей. |
I completely accept that, but it was... one mistake, 40 years ago. |
Я полностью принимаю это, но это было... одна ошибка, 40 лет назад. |
Mr Miller sent you a copy of the Exchange Mart as well today. I asked him if it was a mistake but he said no. |
Мистер Миллер прислал тебе сегодня "Обмен и Покупки", я спрашивал его, не ошибка ли это, но он сказал, что нет. |
I mean... can it be a mistake? |
Я имею в виду... может, это была ошибка? |
I'll telling you, this is a big mistake! |
Говорю же, это большая ошибка! |
It's a mistake to stick your thumb in the eyes of the city's most powerful. |
Это ошибка с твоей стороны - тыкать в глаз самым влиятельным людям города. |
And I don't care if this is a mistake. |
И меня не волнует, ошибка это или нет. |
Agent Shaw, continuing your investigation as if no one had discovered that Briana Mathis was working for you is a mistake. |
Агент Шо, продолжать ваше расследование, будто бы никто не знает, что Бриана Мэтис работала на вас, это ошибка. |
Other times, you make a little mistake, and you fall off the face of a mountain. |
А в другой раз та же ошибка приводит к падению с горы. |
When this whole thing is over, the Bureau is going to realize that you are the biggest mistake they ever made. |
Когда всё это закончится, в Бюро поймут, что ты самая большая ошибка, которую они совершили. |
Frankly, we should not feel bound by deadlines, no matter how important the fiftieth anniversary celebration may be, because a mistake today might prove irreversible. |
Откровенно говоря, какое бы огромное значение ни имело празднование пятидесятой годовщины, нам не следует чувствовать себя скованными определенными сроками, поскольку ошибка, допущенная сегодня, может оказаться необратимой завтра. |
Maybe the real mistake was keeping the Savior burden to yourself. |
Может, настоящая ошибка, нести бремя Спасителя? |
the greatest mistake is to be continually fearful of making one. |
Великая ошибка - постоянно опасаться допустить ошибку. |
Was this a mistake, or was it hubris? |
Это его ошибка или завышенная самооценка? |
That was, like, $2,000 mistake? |
Это была ошибка за 2000 долларов? |
I'm sorry, it's our mistake! |
Прошу прощения, это наша ошибка... |