Английский - русский
Перевод слова Mistake
Вариант перевода Ошибочно

Примеры в контексте "Mistake - Ошибочно"

Примеры: Mistake - Ошибочно
It is a mistake to limit this to certain types of weapons and to exclude others. Ошибочно ограничиваться здесь одними типами вооружений и не учитывать другие.
It is a mistake to look only at a country's liabilities, and ignore its assets. Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы.
Examples like this abound in Latin America, but it is a mistake for Castro to think that Latin America is the competition. В Латинской Америке таких примеров много, но для Кастро ошибочно думать, что Латинская Америка является его соперником.
Seavers will mistake me for a pit boss. Сиверс ошибочно примет меня за распорядителя казино.
My mistake had been to think that there was only one way of talking at stake here. Я ошибочно полагал, что есть лишь один способ что-то выразить.
Your mistake was assuming that you got there before us. Вы ошибочно предположили, что доберётесь сюда раньше нас.
It would be a mistake to think that electronic commerce amounts to nothing more than a set of information techniques and interchange. Было бы ошибочно полагать, что электронная торговля ограничивается лишь комплексом методов и видов обмена информацией.
It would be a mistake to think that States were the only ones that could violate human rights. Ошибочно думать, что только государства могут нарушать права человека.
This General Assembly must never make the mistake of interpreting this exception as the rule. Генеральная Ассамблея никак не должна ошибочно истолковать это исключение как правило.
It was a mistake to believe that State enterprises were naturally more transparent, non-abusive and non-corrupt than the firms operating under capitalism. Ошибочно считать, что государственные предприятия по своей природе более прозрачны, меньше нарушают закон и менее коррумпированы, чем фирмы, работающие при капитализме.
It is a mistake to believe that ecological concerns can be addressed only through negative growth. Ошибочно считать, что экологические проблемы можно решить только через отрицательный рост.
The nature of illusion is that we mistake what we perceive for reality. Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность.
In any event, it is a huge mistake to base long-term tax policies on the short-run business cycle. В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно.
It would be a mistake to believe that terrorism is rational when it certainly is not. Было бы ошибочно считать, что терроризм носит рациональный характер, ибо он, безусловно, лишен какой бы то ни было рациональности.
Who'd make the mistake of thinking Ankara's in Bulgaria? Кто в мире мог бы ошибочно подумать что Анкара - в Болгарии?
However, we should not make the mistake of thinking that the NPT alone will enable us to achieve our disarmament and proliferation objectives. Однако мы не должны ошибочно полагать, что одного лишь ДНЯО будет достаточно для достижения нами своих целей в области разоружения и нераспространения.
I was cited for shoplifting once, but it was a mistake. Меня ошибочно обвинили в краже из магазина.
So people have found out for example that studying vision in the absence of realizing why you have vision is a mistake. Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение.
It's a mistake to do everything in life because of what other people expect you to. Ошибочно делать в жизни все, только потому что другие ждут от тебя именно этого.
It would therefore be a mistake to believe that some States could be accorded the right to retain indefinitely a monopoly on the possession of nuclear weapons. Поэтому было бы ошибочно полагать, что за некоторыми государствами может быть бессрочно закреплено монопольное право на обладание ядерным оружием.
It would be a mistake to think, for example, that adding two permanent members would actually improve the Council. Так, например, было бы ошибочно думать, что, добавив два новых государства к членам Совета, мы реально усовершенствуем Совет.
Let us not make the mistake of thinking that if threats are far away they are not our business. Давайте не будем ошибочно думать, что если угрозы от нас далеки, то они не имеют к нам отношения.
It is a mistake to view the relationship between national and global governance institutions as a zero-sum struggle to divide some fixed amount of control. Было бы ошибочно считать, что взаимосвязь между институтами национального и глобального управления сводится к бесплодной борьбе в стремлении поделить тот или иной объем контрольных полномочий.
It was also declared that it would be a mistake, if revisions of the legislation were done on an ad hoc basis. Было также сказано, что пересматривать законодательство от случая к случаю, в зависимости от возникающих ситуаций, было бы ошибочно.
The Committee and the international community should not make the mistake of believing that multi-ethnicity in the United States could pave the way to multinationalism. Комитет и международное сообщество не должны ошибочно считать, что мультиэтничность в Соединенных Штатах может стать основой для многонациональности.