WCX Tunnel plugin was updated to the version 1.2, there was mistake in setup window. |
Плагин ШСХ Tunnel был обновлён до версии 1.2, исправлена ошибка в окне настройки плагина. |
You made a big mistake coming back here. |
О нет, это твоя ошибка. |
The Government Representative intervened to say that was completely untrue and it was all a mistake. |
Вмешавшийся в разговор государственный уполномоченный поспешил заявить, что здесь кроется какая-то ошибка. |
We started the second period well but after one mistake we had to kill a penalty. |
Второй период мы также начали хорошо, но одна допущенная ошибка, - и мы играем в меньшинстве. |
It's probably a huge mistake, and I'm sure there'll come a day when I regret this... |
У меня серьезные опасения, что это все огромнейшая ошибка, и я уверена, что рано или поздно... я пожалею об этом. |
The mistake was fixed, but years later the television actor Dan Haggerty (of Grizzly Adams fame, no relation to Don) also received a star. |
Ошибка была обнаружена через несколько лет телевизионным актёром Дэном Хэггерти (фильм Жизнь и приключения Гризли Адамса), который также получил Звезду. |
Your mistake is you should have never let more than Michael Pips in this thing. |
Ваша ошибка в том, что Вы не могли решить вопрос с Майклом Пипсом. |
I just - There has been a terrible mistake, and-and I need you to help me correct it... |
Произошла ужасная ошибка, и вы должны мне помочь ее исправить, чтобы я нашла сына, пока еще не поздно. |
The mistake, Maria, was unleashing a high-profile manhunt before you had all the facts. |
Ошибка, Мария - это когда объявляешь розыск такого масштаба,... не имея на руках всех фактов. |
We must tell the United States with one unhesitating voice that this is a grave mistake and it should be corrected. |
Мы должны заявить Соединенным Штатам решительно и единогласно о том, что это серьезная ошибка и она должна быть исправлена. |
The mistake made by States over the years had been to internationalize regional problems without securing sufficient support for their positions. |
Действительно, ошибка, совершаемая государствами в течение десятилетий, придала международное измерение региональным проблемам, решение которых не получало достаточной поддержки. |
The mistake in the date was due to confusion with another young girl I had seen in my practice some time before, with the same cranial injury. |
Ошибка в дате явилась следствием того, что данную пациентку перепутали с другой девочкой, которую я принимал в своем кабинете за некоторое время до этого и у которой имелись аналогичные травмы черепа . |
No, it isn't, but that's not why it's a mistake. |
Нет, не получила, но это не поэтому ошибка. |
It's spelled "teacher's dask," that's a mistake. |
Во фразе "рабочее место учителя" есть ошибка. |
Here we're dealing with damages... and if a mistake was committed, |
Здесь мы распределяем вред, и если имела место ошибка, |
Given that a clerical mistake cost Ryan Hatcher the chance of adoption for the past three years, we ask that you consent to my firm's pro bono representation. |
Учитывая, что канцелярская ошибка, стоила Райану Хэтчеру шанса на усыновление в течении З лет, мы просим вас разрешить безвоздмездное его представление моей фирмой. |
I know I'm wearing double denim, and that is a mistake, but you've got Daktari trousers on, and the wheels of the agri-yob. |
Знаю, на мне джинсы с джинсовой рубашкой, и это ошибка, но у тебя штаны из сериала "Дактари", и машина деревенского хулигана. |
China's mistake has been excessive attachment to existing economic structures which have turned deeply counterproductive and need to be dismantled very fast before the loss in the population's confidence pushes the economy much deeper under water. |
Ошибка Китая заключалась в чрезмерной привязанности к существующим экономическим структурам, которые оказались глубоко контр-продуктивными и которые нуждаются в скорейшем демонтаже, пока утрата общественного доверия не потопила экономику еще глубже. |
Germany's mistake this past week was to push the Greek economy - already in conditions rivaling those of the Great Depression - into a complete financial collapse. |
Ошибка Германии на минувшей неделе заключалась в подталкивании греческой экономики (уже находящейся в состоянии, сравнимым с «Великой депрессией») к полному финансовому коллапсу. |
Yes, yes, yes... the same mistake! |
Да-да-да... та же самая ошибка. |
It's a mistake, he's just come back from service. |
Это какая-то ошибка, он только что из армии.- Так ты здесь, Васильев. |
I think you'd have to believe afterwards, if you could, that agreeing to participate and then backing out at the critical moment was a mistake. |
Думаю, что потом тебе пришлось бы согласиться - если бы ты смог - с тем, что вызваться помочь и дать задний ход в решающий момент это серьёзная ошибка. |
The Government had concluded that the company had made a conceptual mistake regarding the classification of its carbon tetrachloride imports in prior years, including 1998. |
Правительство пришло к выводу о том, что соответствующей компанией была допущена ошибка концептуального характера в том, что касается классификации импортных поставок тетрахлорметана за предыдущие годы, включая 1998 год. |
I think about it from time to time, but it would have been the biggest mistake to have that baby. |
Это была бы самая большая моя ошибка - оставить того ребенка. |
The conduct of deliberately not bringing the suspicion of a possible mistake to the attention of the mistaken party could constitute such unfairness. |
Таким недобросовестным отношением может считаться и неуведомление заблуждающейся стороны о наличии подозрений в том, что была допущена определенная ошибка. |