What was the mistake last year? |
Какая была ошибка в прошлом году? |
It's a mistake to get too deep into all that kind of stuff. |
Это ошибка слишком глубоко проникла в тебя. |
I meant it as a sign, a mistake on their part. |
А хотела сказать, что это знак. Ошибка. |
I'm sorry to have to repeat but it must be a mistake. |
Мне очень жаль, но я повторяю - это ошибка. |
This is a mistake, right? |
Это ведь какая-то ошибка, да? |
But what if it wasn't just a mistake? |
Что если это не просто мелкая ошибка? |
That was your first mistake, Owen Quest. |
Это твоя первая ошибка, Оуэн Квест! |
We're not a mistake just because we don't have any money. |
Наша жизнь - не ошибка, только потому что у нас сейчас нет денег. |
Our one hope is that somewhere in what they've added there's a mistake or a lie. |
И наша единственная надежда на то, что где-то в том, что они добавили, есть ошибка или ложь. |
The mistake we've been making is not doubling down on the idea. |
Ошибка в том, что мы не удвоили ставки на идее. |
I sincerely hope that Landon was justly convicted, but if there was a mistake, even a legal technicality, you have to follow the law. |
Я искренне надеюсь, что Лэндон был осуждён справедливо, но если это была ошибка, даже формальная, вы должны следовать закону. |
Look, this CDC thing, Lori, it's a mistake. |
Слушай, весь этот поход в ЦКЗ, Лори, - это ошибка. |
Sam just fell for your act, and so did I, and that was the worst mistake any of us ever made. |
Сэм попался на твою удочку, как и я, и это была худшая ошибка в нашей жизни. |
I just want to tell Matt it was all a mistake, I just got totally out of it... |
Я хотел сказать, что это была ошибка, я вообще ничего не понимал. |
And that wasn't even your first mistake! |
И это была не первая твоя ошибка! |
Despite that one mistake, you still very nearly got away with it. |
Если бы не эта ошибка, вам могло бы всё сойти с рук. |
If it weren't for Lily, I would say I made a terrible mistake. |
Если бы не Лили, я бы сказала, что это была ужасная ошибка. |
Well, that was a mistake, 'cause our target is still in the bank's system. |
Это ошибка, потому что наш объект все еще в их системе. |
Are you sure there hasn't been some kind of mistake? |
Вы уверены, что это не какая-нибудь ошибка? |
Your mistake is that you're assuming |
Твоя ошибка в том, что ты предполагаешь |
So I confessed - worst mistake I ever made but not my last. |
Так что, я признал вину - худшая моя ошибка, но отнюдь не последняя. |
Because if you make a mistake, you don't leave any progeny. |
Потому что если совершается ошибка, не остаётся потомства. |
There is always a mistake, Mr. Aydin. |
Там, наверное, какая-то ошибка. |
Seeing you now... Has made me realize that breaking up with you Is the biggest mistake I made in my entire life. |
Теперь, когда я смотрю на тебя... я понимаю, что расставание с тобой - самая большая ошибка, которую я совершил в своей жизни. |
There was a mistake, we'll fix it now. |
Произошла ошибка, мы сейчас всё исправим. |