| No, there must be some mistake. | Нет, это, должно быть, ошибка. |
| In fact, running is a mistake. | На самом деле, побег - это ошибка. |
| I do hope my mistake hasn't cost me my head, Your Majesty. | Надеюсь, моя ошибка не будет стоить мне головы, Ваше Величество. |
| I expect it was the mistake of my life... | Я думаю, это была ошибка всей моей жизни... |
| Mr. Beaumont: No, there must be some mistake. | Нет, здесь, должно быть, какая-то ошибка. |
| And one mistake with this level of security could be deadly. | И 1 ошибка на этом уровне безопасности может быть убийственной. |
| You see, what you did there, Castle... rookie mistake. | Видишь ли, твое поведение, Касл... ошибка новичка. |
| We feel there's been a mistake regarding our daughter Tammy. | Нам кажется, произошла ошибка касаемо нашей дочери Тэмми. |
| That is the mistake the Germans always make... with people they try to destroy. | Вот ошибка, которую немцы делают... с людьми, которых пытаются уничтожить. |
| I'm sure there's been a mistake. | Я уверена, это какая-то ошибка. |
| It's a regrettable mistake of my youth, one that I'm loathe to repeat or discuss. | Это прискорбная ошибка моей молодости, которую я не желаю повторять или обсуждать. |
| Its a little half a millimetre of mistake or a quarter of a second of inattention, and you lose your life. | Небольшая ошибка в пол миллиметра... или четверть секунды невнимания, и Вы можете потерять свою жизнь. |
| I think the police have made a huge mistake, right from the start. | Я думаю, что полицейские сделали огромная ошибка с самого начала. |
| Sorry, I hope this mistake is an end to the matter. | Извините, я надеюсь эта ошибка последняя в этом деле. |
| I'm sure it's some kind of mistake. | Уверен, что это какая-то ошибка. |
| Your first mistake was letting me push your buttons in there. | Твоя первая ошибка: ты позволил мне давить на болевые точки. |
| Your third mistake... definition of a father. | Твоя третья ошибка... определение отца... |
| Your father knew that the patch was a mistake. | Твой отец знал, что клуб - это ошибка. |
| I keep trying to convince myself that this is a mistake... | О, Я пытаюсь убедить себя, что это ошибка... |
| That glorious mistake would forever haunt him. | Эта ошибка будет мучить его вечно. |
| One mistake and you're off the team. | Одна ошибка, и ты вылетаешь из команды. |
| I told you this was a mistake. | Я говорил тебе, что это ошибка. |
| That was a serious mistake, dude. | Это была большая ошибка, чувак. |
| But I say, I'm sure it's a mistake. | Но я заявляю, я уверен, что это ошибка. |
| Okay, obviously there's been some sort of mistake. | Что ж, очевидно тут какая-то ошибка. |