No, there must be some mistake. |
Нет, это, должно быть, ошибка. |
In fact, running is a mistake. |
На самом деле, побег - это ошибка. |
I do hope my mistake hasn't cost me my head, Your Majesty. |
Надеюсь, моя ошибка не будет стоить мне головы, Ваше Величество. |
I expect it was the mistake of my life... |
Я думаю, это была ошибка всей моей жизни... |
Mr. Beaumont: No, there must be some mistake. |
Нет, здесь, должно быть, какая-то ошибка. |
And one mistake with this level of security could be deadly. |
И 1 ошибка на этом уровне безопасности может быть убийственной. |
You see, what you did there, Castle... rookie mistake. |
Видишь ли, твое поведение, Касл... ошибка новичка. |
We feel there's been a mistake regarding our daughter Tammy. |
Нам кажется, произошла ошибка касаемо нашей дочери Тэмми. |
That is the mistake the Germans always make... with people they try to destroy. |
Вот ошибка, которую немцы делают... с людьми, которых пытаются уничтожить. |
I'm sure there's been a mistake. |
Я уверена, это какая-то ошибка. |
It's a regrettable mistake of my youth, one that I'm loathe to repeat or discuss. |
Это прискорбная ошибка моей молодости, которую я не желаю повторять или обсуждать. |
Its a little half a millimetre of mistake or a quarter of a second of inattention, and you lose your life. |
Небольшая ошибка в пол миллиметра... или четверть секунды невнимания, и Вы можете потерять свою жизнь. |
I think the police have made a huge mistake, right from the start. |
Я думаю, что полицейские сделали огромная ошибка с самого начала. |
Sorry, I hope this mistake is an end to the matter. |
Извините, я надеюсь эта ошибка последняя в этом деле. |
I'm sure it's some kind of mistake. |
Уверен, что это какая-то ошибка. |
Your first mistake was letting me push your buttons in there. |
Твоя первая ошибка: ты позволил мне давить на болевые точки. |
Your third mistake... definition of a father. |
Твоя третья ошибка... определение отца... |
Your father knew that the patch was a mistake. |
Твой отец знал, что клуб - это ошибка. |
I keep trying to convince myself that this is a mistake... |
О, Я пытаюсь убедить себя, что это ошибка... |
That glorious mistake would forever haunt him. |
Эта ошибка будет мучить его вечно. |
One mistake and you're off the team. |
Одна ошибка, и ты вылетаешь из команды. |
I told you this was a mistake. |
Я говорил тебе, что это ошибка. |
That was a serious mistake, dude. |
Это была большая ошибка, чувак. |
But I say, I'm sure it's a mistake. |
Но я заявляю, я уверен, что это ошибка. |
Okay, obviously there's been some sort of mistake. |
Что ж, очевидно тут какая-то ошибка. |