If you make even the slightest mistake, you could be badly burned. |
Одна ошибка - и ты загоришься вместе с тетрадью. |
We may be right, but I also know that going after her without a plan is a mistake. |
Может, мы и правы, но идти против нее без плана - ошибка. |
But looking at beginners I noted that disregarding the current trend is one of the most often met mistake, which lead to losses. |
Однако, наблюдая за начинающими трейдерами я заметил, что пренебрежение направлением тренда наиболее частая ошибка приводящая к потерям. |
I know it was a mistake, but I can fix it. |
Я знаю, что это была моя ошибка. |
Since the doctor ordered it. Well, I've been visiting her for the past few weeks, so there must be a mistake. |
Ну, я навещала ее в течение нескольких последних недель, наверное, это какая-то ошибка. |
If you make one mistake, then you don't have lightning in a bottle. |
Одна малейшая ошибка и праздника не будет. |
The basic question in article 30 was whether both concepts-mistake of fact and mistake of law-should be grounds for excluding criminal responsibility. |
Основной вопрос в статье 30 состоит в том, должны ли обе концепции - ошибка в факте или ошибка в праве - являться основанием для исключения наступления уголовной ответственности. |
Well, maybe there's been some sort of mistake. |
Ну, может быть, произошла ошибка. |
It was a terrible, one-off mistake I made, after being drunk for the first time in six years. |
Это ужасная ошибка, я и изменила-то всего раз, напившись впервые за шесть лет. |
Well, that doesn't seem like a mistake a savvy drag racer would make. |
Это не та ошибка, которую может сделать опытный рейсер. |
Andy'll find you here, he'll take us back to the room and then you can tell everyone that this was all just a big mistake. |
Энди найдет тебя здесь: он заберет нас в комнату: а потом ты всем расскажешь, что это была ошибка. |
However, the PLF leader Muhammad Abbas said in 1996 that the hijack was a mistake and apologized for killing Klinghoffer. |
В 1996 году Аббас извинился за смерть Клингхоффера, сказав, что это была ошибка. |
My frustration is the fact of thinking intervening in a situation in which you need to intervene, it's a criminal mistake. |
Меня бесит тот факт, что... невмешиваться в ситуацию, в которой вмешательство необходимо это преступная ошибка. |
The mistake we make in our dealings with children, Doyle, is to underestimate them. |
Мы недооцениваем детей, Дойл, и в этом наша главная ошибка... |
It's an out-and-out fraud, a lab mistake, or they had to collect the skin cells from somewhere in order to plant them. |
Это чистый фальшак, это ошибка лаборатории, или они взяли клетки кожи где-то в другом месте. |
The only mistake lies in that I'm not able to perceive what it is that someone else did. |
Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные. |
It was a mistake to impose values on others as if they were universal rather than something to which people aspired. |
Ошибка - навязывать ценности другим, рассматривая их в качестве людских чаяний. |
We'llwriteto youaboutcompensation, but you'll appreciate it was a genuine mistake. |
Вы получите предложение о компенсации, но поверьте - это была простая ошибка. |
The commissioner had tried to persuade us to take a taxi but we pile into Hardcastle's car and there laid our mistake. |
Швейцар попытался уговорить нас взять такси, но мы сели в машину Хардкасла. И в этом заключалась наша роковая ошибка. |
The principal said, There's a dreadful mistake, becausethat child can't read. |
Директор сказал: «Здесь должно быть какая-то ошибка, этотребёнок не умеет читать. |
It's a mistake... betting on an album and a baby artist, neither of which has what it takes. |
Это ошибка... ставить на альбом и артиста-ребёнка, ни одно из этого не даёт того, что забирает. |
There's only five of us and everyone is just being really careful about where we go with this because any little slight mistake will send you home. |
Осталось всего пятеро и каждый просто будет очень осторожен в том, куда он идёт, потому что даже мелочная ошибка приведёт к отсеву. |
A common mistake is to start a battle and just sit back and should be using your abilities as soon as they are available. |
Завязать бой и потом сидеть сложа руки, пока ваш персонаж выбивается из сил, - очень распространенная ошибка. |
He is greeted by the unwelcoming Mr. Brontë, and soon Emily realizes her mistake and she and Arthur become good friends. |
После того как его приветствует глава семейства м-р Патрик Бронте ошибка Эмили ясна и она и Артур становятся друзьями. |
This single mistake leads to the bloody Earth-Minbari War, in which the human race is almost exterminated. |
Эта единственная ошибка приводит к кровавой войне между Землёй и Минбаром, в ходе которой человеческий род оказался под угрозой полного уничтожения. |