Английский - русский
Перевод слова Mistake
Вариант перевода Недоразумение

Примеры в контексте "Mistake - Недоразумение"

Примеры: Mistake - Недоразумение
You'll see what a mistake all this was. Ты убедишься, какое это всё недоразумение.
It was all a mistake, Mrs. Danvers. Это все недоразумение, миссис Денверс.
Well, that's a mistake, because... we all just met him. Это недоразумение, потому что... мы все с ним только что встречались.
I think that number 12 ranking was a mistake. Я думаю наше 12-ое место, это недоразумение.
I think it's a mistake, and it'll be soon cleared up. Я думаю, что это недоразумение, которое скоро выяснится.
A "happy mistake," we'll call it. Назовем это "приятное недоразумение".
Try see if he thinks it was an honest mistake. Вдруг он тоже посчитает, что это всего лишь недоразумение.
I promise you, it's all a big mistake. Я клянусь, это всё чудовищное недоразумение.
I'm sure it was a mistake, dear. Уверен, это было недоразумение, милая.
Look, honestly, it's-it's such an easy mistake. Послушайте, честно, это просто лёгкое недоразумение.
It was... it was honestly a mistake. Это... это честно было недоразумение.
It's just literally a mistake that we can't afford to make again. Просто недоразумение, что у нас нет возможности снова создать что-то.
Principal caruso. I think there's been some sort of mistake made with regard to Ms. Martin here. Директор Карузо, я думаю, произошло недоразумение в отношении мисс Мартин.
Once I've explained this little mistake, Как я уже объяснял, это какое-то недоразумение.
Well, Miss Birling, I'm sure there must be some mistake... Уверяю вас, мисс Берлинг, это какое-то недоразумение...
Well, if you're not here to tell me it's all a big mistake, I might be a little glum. Если вы не скажете, что это большое недоразумение, я не обрадуюсь.
I can't remember if we were running your client to ground because he was trying to skip or if it was all just an innocent mistake. Не помню, мы арестовали твоего клиента, потому что он пытался сбежать, или просто вышло глупое недоразумение.
Sir, there's been a big, big mistake. Месье, произошло большое, очень большое недоразумение.
Michiru-chan, Can you just call Kuwano-san, and tell him it was all a big mistake? Мичиру-чан, можешь ему позвонить и сказать, что это недоразумение?
There must be some mistake, and on and on. Все думаешь, это просто недоразумение.
Don't worry, that's only a mistake We'll be back soon Не беспокойтесь, это всего лишь недоразумение.
I was ready to tell him, Listen, if someone such-and-such comes tomorrow, please tell him that it was a mistake. Я собирался сказать, Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение.
And I'm even ready to go to the end and to claim that the only way to counteract it is to assume the mistake and go to the end. И я даже готов пойти до конца и заявить, что единственный способ сопротивляться этому - это взять ответственность за недоразумение на себя и пойти до конца.
This whole thing is a mistake, okay? Всё это какое-то недоразумение.
I think there's been a mistake. Думаю, это недоразумение.