Do you think it was a mistake? |
Ты думаешь, это была ошибка? |
I think that starting Lee Evans against Darrelle Revis is a huge, huge mistake. |
Я думаю, что выбирать Стива Джонсона против Дарелла Рэвиса, это огромная ошибка. |
You know what your first mistake was? |
Знаешь в чем была твоя первая ошибка? |
my mistake, because I thought this was the morning that Funk decided |
моя ошибка, потому что я думал, что этим утром здесь все решает Фанк |
That my life is one tragic mistake? |
Что моя жизнь - сплошная трагическая ошибка? |
Best way for you to help Ralph Walker is to convince him... that running Boston is the biggest mistake of his life. |
Лучший способ помочь Ральфу Уолкеру - это убедить его, что забег в Бостоне - не самая большая ошибка его жизни. |
Every experience you ever had, every seeming mistake or blind alley, was actually a straight line to who you were meant to be. |
Что весь полученный тобой опыт, каждая кажущаяся ошибка или тупик на самом деле были прямой дорогой к тому, кем ты и должна была быть. |
The delegate of the Russian Federation remarked that in Annex 1B of the Commission Regulation, chapter III, point 025, there appeared to be a mistake. |
Делегат от Российской Федерации отметил, что в пункте 025 главы III приложения 1В к постановлению Комиссии, по-видимому, допущена ошибка. |
If there is a mistake in the outcome of our deliberations, it is not yours. |
Если в конце наших дискуссий была допущена ошибка, то это не Ваша вина. |
Well, that's got to be a mistake, so, let me just run it again. |
Ну, это какая-то ошибка, давай-ка я проверю еще раз. |
It may be a mistake, but I'm ready to make it. |
Это, может быть, и ошибка, но я готова ее совершить. |
My mistake, in my personal life, impacted me and only me in my professional life. |
Моя ошибка в личной жизни навредила мне и только мне в моей профессиональной карьере. |
And if we can't show them this is a horrible mistake, they're talking about dropping you. |
И если мы не сможем доказать им, что это была ошибка, они откажутся от тебя. |
She assumed it was a mistake but I thought - how peculiar? |
Она решила, что это была ошибка, но я подумала - как странно? |
Sir, there has to be some kind of mistake. |
Со всем уважением, тут какая-то ошибка! |
I see it, but the mistake is yours, not mine. |
Я вижу это, но это ваша ошибка, не моя. |
But I got no compassion... for people who profit off those weaknesses, who know... that one mistake means death. |
Но у меня нет сострадания... к тем, которые зарабатывают на их слабостях, которые знают... что одна ошибка означает смерть. |
You were a fluke, a mistake. |
с Вами вышел облом, ошибка. |
I can tell you it's a colossal mistake and all roads lead back to me, but it won't make a difference. |
Я могу сказать тебе, что это огромная ошибка и все дороги ведут ко мне обратно, но это не имеет значения. |
And then that mistake half a lap to the end. |
И затем ошибка за пол круга до финиша |
Don't you think it's a mistake? |
Вы не считаете, что это ошибка? |
Claire, I just can't help but think that this is a mistake. |
Клэр, я всё еще думаю, что это ошибка. |
The great mistake of the drowning man is to panic. |
Главная ошибка тонущего - ударяться в панику! Вы? |
What was your mistake, Daniel? |
Какова была твоя ошибка, Дэниэл? |
We're still trying to figure out how this mistake happened, but it appears to have been the assistant in the Minister's office. |
Мы до сих пор пытаемся понять, как могла произойти эта ошибка, но скорее всего... виновата секретарь канцелярии министра. |