It's about opening up. And this is true across the animalkingdom. It's not just limited to primates. |
Да, именно раскрывается, и это касается всех животных, нетолько приматов. |
It's the intangibles, just like Jimmy Starks said. |
Джимми Старке говорит именно об этом. |
(Wilson) Sam and I just got him out of the condo. (Cuddy) You know what House is like. |
Почему? Вот именно поэтому тебе и будет скучно вытирать всем носы в клинике. |
[wheezily] all right, just say some toys, please. |
Может, именно сейчас надо отпустить эту мысль. |
And it's just that kind of thinking that has led you to not catching him. |
И именно из-за такого настроя ты его еще не нашёл. |
And this might sound antisocial to you, but for us it was really just a different way of being social. |
Это можно воспринять как нежелание общаться, но для нас это было именно общением. |
And what we do affects not just us here in this Hall, but billions of our fellow human beings. |
Именно на этом и должно быть сконцентрировано наше внимание в будущем году. |
If you think it would be helpful, it would be my honor to tell all of your guests just that. |
Если позволите, это будет честью для меня рассказать всем вашим гостям именно об этом. |
Paradoxically, research on the issues of economic inequality went out of favour just when income distribution started to undergo marked changes. |
Парадоксально, что проведение исследований по вопросам экономического неравенства утратило популярность именно тогда, когда в распределение доходов начали происходить существенные изменения. |
(Carrie) It's reassuring when things turn out just as we think they will. |
Это так обнадёживает, когда некоторые вещи становятся именно такими, как мы представляли. |
A cozy coffee-house U Rytsarya is just the place to forget about the fuss and have an excellent time. |
Уютная кофейня "У рыцаря" - это именно то место, где вы можете отвлечься от суеты и прекрасно провести время. |
Well guess what, they look you in the eyes a little too much just to compensate for that myth. |
А на самом деле они смотрят в глаза собеседника даже немного дольше, чем обычно, именно для того, чтобы развенчать этот миф. |
But I just want to make sure that we spend time thinking about why we're doing it first. |
Я хочу, чтобы мы дали себе время хорошо подумать, зачем именно мы это сделаем. |
That's what I told him, but then he just repeated it back to me in a lady's voice. |
Я именно так ему и сказал, а он просто передразнил меня женским голосом. |
And it is in America's public debt that the debris of its financial system's broken promises are collected, just as Italy's massive public debt reflects its past national prodigality. |
И именно в государственном долге Америки собираются осколки сломанных обещаний ее финансовой системы, равно как огромный государственный долг Италии отражает ее прошлую национальную расточительность. |
So why not just put it into our school and have healthier snack... exactly. |
Так пусть лучше в школе стоят автоматы, только с более полезной закуской - вот именно. |
It's just wrong that you're the one standing there. |
Это не правильно, что там стоишь именно ты. |
He just ordered Gonnet to do the dirty jobs. |
Но именно он отдавал приказы Гонне. |
Even though, I tried stopping him just had to go. I let him major in film studies. |
Я так его отговаривал, но он настоял именно на этой школе, и пришлось согласиться. |
Because he's a partner, and like he just said, he was the one who wanted to sever the noncompetes in the first place. |
Он партнёр, и именно по его настоянию мы отказались от договоров о неконкуренции. |
You don't care about hockey your whole life, and all of a sudden this one game comes up and you just can't let it go. |
Хоккей тебя не заботил всю твою жизнь, а сейчас, ты внезапно интересуешься именно этой игрой. |
You just happen to be skipping town on the same day that your boyfriend was found murdered. |
Вы покидаете город именно втот день, когда вашего дружка нашли убитым. |
Really just rookie mistakes, but all of it conspired to make Maeby concerned about him wanting to get more serious. |
Ошибки новичка, но именно из-за них Мейби и насторожилась, что он захочет серьёзных отношений. |
That is why we very much appreciate the programmes which have been set up this year and will begin over the next five years to do just this. |
Именно поэтому мы высоко оцениваем программы, разработанные в этом году, и приступим в предстоящие пять лет к их осуществлению. |
We're looking for a new legal angle onto our case here, And infertility might be just what we need. |
Мы сейчас ищем новый правовой ракурс нашего дела, и вполне вероятно, что бесплодие - именно то, что нам нужно. |