| Now, suck as that may, sometimes that's just the way things go. | Теперь может, Иногда именно так идут дела. |
| You know, I just have a lot on my plate at this precise moment. | Знаешь, именно в этот момент у меня масса дел. |
| It's just what they'd be expecting. | Именно этого от меня и ждут. |
| All efforts must lead towards that goal, which, we are convinced, will guarantee a just, lasting and comprehensive solution to the conflict. | Все усилия должны вести к достижению именно этой цели, что, мы убеждены, будет гарантировать справедливое, прочное и всеобъемлющее урегулирование конфликта. |
| That is what the third preambular paragraph says, and a majority of us in this room have just voted for it. | Именно об этом говорится в третьем пункте преамбулы, и именно за это большинство из нас в этом зале и проголосовало. |
| We want to be, as a Commission, fairly precise about spelling out just what those conditions are. | Мы, Комиссия, хотим быть достаточно точными в плане артикуляции того, в чем же именно состоят такие условия. |
| That is why I have just sent a letter to G-8 leaders urging concrete commitments and specific action to renew our resolve. | Именно поэтому я только что разослал руководителям стран Группы восьми письмо, в котором для подтверждения нашей решимости призвал принять конкретные обязательства и осуществить конкретные меры. |
| Indeed, disputes between Governments and businesses over just where the boundaries of their respective responsibilities lie are ending up in courts. | Действительно, споры между правительствами и предпринимателями относительно того, где именно проходят границы между их соответствующими обязанностями, заканчиваются в судах. |
| The Mantis can't even fly or activate into half of something you just happen to need in the moment. | Богомол даже летать не умеет, или превращаться в половинку того, что тебе случайно нужно именно в этот самый момент. |
| It's more than just a popularity contest or who loaned you their Gucci bag last week. | Это больше, чем просто соревнование в популярности, или кто именно дал вам сумку Гуччи на прошлой неделе. |
| It's up to us to tell the Army what to look for, not just oversized factories and uranium stockpiles. | Мы должны рассказать военным, что именно искать, не просто крупные заводы и запасы урана. |
| There's something he needs me to do. I just don't know what. | Ему нужно, чтобы я что-то сделала, я просто не знаю, что именно. |
| Which is a really good reason Why you can't let lex just walk away. | И именно поэтому нельзя просто дать Лексу вот так уйти. |
| Can I just ask, what is your street? | Могу я тебя спросить, что именно по твоей части? |
| Cause I think that's what I just did. | Я только что именно это и сделал. |
| So you just happened to guess exactly what was going on in my life? | То есть, так получилось, что ты предположила именно то, что происходило в моей жизни? |
| I just think that you of all people would have a hard time executing a man when there are still so many unanswered questions. | Я думала, что прежде всего именно тебе было бы тяжело казнить человека, когда осталось столько вопросов без ответов. |
| I'm just doing exactly what you've been wanting me to do for the last year. | Я делаю именно то, что ты ждала от меня весь прошлый год. |
| It's just as I only now began to fear. | И я бы на вашем месте начал бояться именно сейчас. |
| That's just What I'm trying to tell Ori, | Именно это я и пытаюсь объяснить Ори. |
| What beautiful hair, thin, just the way I like it! | Какие красивые волосы, тонкие, именно такие мне нравятся! |
| Think I saw a horror movie that started just like this. | думаю, я видел фильм ужасов, который начался именно так |
| Listen, you're just who I was looking for. | Слушай, именно ты мне и нужен. |
| I got just what you need back at my place. | Я получил именно то, что вам нужно вернулся на свое место |
| I think you were just what I needed. | Ты именно то, что мне было нужно. |