| That's just what I've learned in your Europe! | Именно этому меня научили в твоей Европе! |
| When we placed Grace to rest, I just assumed Tyler would be the one to lay me next to her. | Когда мы похоронили Грейс, было ощущение, что именно из-за Тайлера я могу упокоиться рядом с ней. |
| We would see an image of Rufus just like that, actually, that's quite powerful. | Мы увидим Руфуса именно таким, что очень значительно. |
| I think I'll do just that. | Думаю, именно это я и сделаю. |
| There's something he needs me to do. I just don't know what. | Я должна кое-что для него сделать, но пока не знаю, что именно. |
| Owen doesn't know it, but he's just given us exactly what we need... Access to the NSA. | Оуэн, сам того не зная дал нам именно то что нам нужно... |
| We just don't know when. | Но не знаем, что именно. |
| Now, why would you just assume that? | И почему ты сразу предположила именно это? |
| I can stand up just fine, and that's exactly what I did. | Я прекрасно умею давать отпор и именно это я сейчас и делаю. |
| Arthur Benjamin: I'd say this: Mathematics is not just solving for x, it's also figuring out why. | Артур Бенджамин: Я скажу так: математика - это не только найти значение «икс», но и разобраться, почему оно именно такое. |
| I'll just hover above you and see what you're pretending to read | Я просто буду зависать над тобой, чтобы посмотреть, что именно ты хочешь там прочесть |
| Well, I'm just saying, you know, if you want to make people happy, namely me, you will have a Fudgey the Whale. | Понимаешь, я просто к тому, что если хочешь сделать всех счастливыми, а именно меня, то закажешь торт-мороженое. |
| That is, you can just see, is what pigeons do. | Тут ты можешь увидеть, что же именно делают голуби. |
| You just don't remember how you were standing? | Вы не помните, где именно стояли? |
| It's probably here that the word "cosmopolitan" realized its true meaning of a citizen, not just of a nation but of the cosmos. | Вероятно, именно здесь слово "космополит" обрело свое истинное значение: гражданин не отдельной страны, но всего космоса. |
| Why is there anything at all rather than just nothing? | Почему именно происходит всё так, а не иначе? |
| So that's why I just wanted to show up in person and let you know that I'm advocating for her. | Именно поэтому я хотела прийти лично и дать понять, что я выступаю в её защиту. |
| The surprise is, it usually feels just like this. | Но к удивлению, происходит именно то, что сейчас. |
| There's just something off about them and I can't put my finger on what. | Есть в них что-то странное и я не могу понять - что именно. |
| I wouldn't be here if you had just told me which tattoo you'd solved. | Меня бы здесь не было, скажи ты мне, какую именно тату разгадал. |
| In my dream, he looks just like that. | Во сне, видела именно его. |
| 'Cause calling the police is just what you didn't do. | Потому что именно этого ты тогда и не сделала. |
| I think that, if we want to kill development in the Territory, that is just the way to do it. | Полагаю, что если Вы хотите "закрыть шлагбаум" на пути развития территории, то этого можно добиться именно таким способом. |
| Governments must be reassured that external contributions to development are just that, and not interference in matters that internally may be seen as sensitive. | Правительства должны быть уверены в том, что внешние взносы в развитие именно таковыми и являются, а не представляют собой вмешательство в вопросы, которые во внутреннем плане могут рассматриваться как деликатные. |
| There was a lack of patience just when it was needed, and too much haste at the wrong time. | Не хватило терпения именно тогда, когда оно потребовалось, и было слишком много неоправданной спешки. |