Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Just - Именно"

Примеры: Just - Именно
And just like that, the dam had burst, and the drought was over. И именно так прорвалась дамба, и засуха закончилась.
Here, I was a little worried because we booked it after my last round of chemo and I didn't know if I'd be up to the trip, but, sweetheart, that sea air is just what I needed. Знаешь, я слегка беспокоилась, что мы забронировали ее после моего последнего сеанса химиотерапии и я не знала буду ли готова, но, дорогой, морской воздух это именно то, что мне было нужно.
Something about painting my Molly, getting her eyes just right... something that looking at photos can never do. Рисуя Молли я придают её глазам именно то... то, что фото никогда не сможет передать.
I figured, if I could be there for the one day, just the one day that Marie needed me the most. Я думал, что могу появиться там на денёк, именно в тот день, когда я был больше всего нужен Марии.
But I'm just so glad, the way it all worked out. Но я так рада, что все получилось именно так.
All right, all right, it's just that I've tried to justify it a dozen different ways, and I guess there is no justification. Ладно, ладно, Это просто именно то, что я пытался оправдать десятками разных способов, но, думаю, этому нет оправдания.
Maybe we don't just figure out the what, we figure out the why. Может мы не просто поняли что именно, может мы поняли почему.
I wasn't sure how much he saw, so I just wanted to talk to him, see what he knew. Я не был уверен, что именно он видел, я просто хотел поговорить с ним, узнать, что ему было известно.
That's just the way we like it, right, guys? Именно так, как мы любим. Верно, ребята?
And... well, I just wanted to say I'm so glad I lost it with you. И... я хотел сказать, что рад, что потерял ее именно с тобой.
If we are to strengthen these two pillars of the Afghanistan Compact, namely, security and development, the third pillar - governance, the rule of law and human rights - will be just as crucial. При укреплении двух основных направлений Соглашения по Афганистану - безопасности и развития - необходимо уделять столь же пристальное внимание и третьему, а именно: государственному управлению, верховенству права и правам человека.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should decide to consider the situation in just one defaulting State party, Togo, at its thirty-third session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету решить вопрос об обсуждении ситуации в одном невыполнившем своих обязательств государстве-участнике, а именно в Того, во время своей тридцать третьей сессии.
I think this is just what we needs. Это именно то, что нам нужно!
But, you know, obviously it was, it was just because I was sensing your doubts, which is why I went over there to begin with... Но, очевидно, это было по тому, что я чувствовала твои сомнения, именно поэтому я пошла туда, чтобы начать с...
And not just because of the woman stuff, but also because of the man sections. Мне нравились не женские черты, а именно мужские.
Well, the stomach contents confirm that Mr. Carter did indeed ingest the dinner roll just as his wife, Deborah, claimed. Содержимое желудка подтверждает, что мистер Картер съел именно ту булочку, на которую указала миссис Картер.
Is it my fault if Gilles is not here, just like you 30 years ago? И, наверное, именно из-за меня Жиля сейчас здесь нет, как тебя не было со мной тридцать лет назад.
At one point he asked me if I had heard anything, and I said, "about what?" and he just shrugged it off. В какой-то момент он попросил меня, слышал ли я что-либо, а, когда я спросл "Что именно?", он спустил всё на тормозах.
We'd be sitting ducks just like we will be here as soon as that spell breaks, which is why we have to go. Мы будем мишенями, как мы будем здесь, до тех пор пока заклинание не падет, именно поэтому мы должны уйти.
I just don't think it has much to do with money or position. но не думаю, что дело именно в деньгах или положении.
This situation points up the need to consider just what is meant by indigenous education and how the human right to education should be interpreted in the contemporary context of indigenous societies. Подобное положение дел диктует необходимость ответа на вопрос о том, что именно должно пониматься под образованием для коренных народов и каким образом следует истолковывать право человека на образование в современных условиях применительно к коренным сообществам.
It was therefore the Venezuelan Government that should have proved that the claimant was guilty and this is just what it has not done. Поэтому именно правительство Венесуэлы должно было доказать, что истец виновен, и именно этого оно и не сделало.
The exercise had become more complex because the slowdown in world economic growth had led to a reduction in resources earmarked for financing for development and poverty reduction just at the moment when the needs of developing countries were increasing. Эта деятельность приобрела более сложный характер, поскольку замедление темпов экономического роста в мире привело к сокращению объема ресурсов на цели финансирования развития и сокращения масштабов нищеты именно в тот период, когда отмечается увеличение потребностей развивающихся стран.
That is why President Bush just completed a trip to the Middle East, in order to reinforce the full support of the United States for a negotiated peace settlement. Именно для этого президент Буш совершил по Ближнему Востоку только что завершившуюся поездку - чтобы закрепить всемерную поддержку Соединенными Штатами мирного урегулирования путем переговоров.
It should be the top priority of the High-level Plenary Meeting in September if we wish to create a more equitable and just global system to the benefit of everyone around the world. Если мы хотим создать более справедливую и равноправную глобальную систему в интересах всех людей на нашей планете, то именно развитие должно стать приоритетной темой сентябрьского пленарного заседания на высоком уровне.