You just might be what I'm looking for after all. |
Возможно, ты именно та, кого я искала. |
Yes, but this could be just what the two of you need. |
Да, но... Может, это именно то, что вам двоим нужно. |
So you're telling me that your secretary's birthday just happens to be today? |
И ты хочешь сказать, что день рождения твоей секретарши именно сегодня? |
Yes, just that, Red, alright? |
Именно это, Рэд, понимаешь? |
That's why, I take my shirt off, you might just confuse me with a barrel of snakes. |
Именно поэтому я снимаю рубашку, ты можешь смутить меня лишь бочкой со змеями. |
Is that really what you just did? |
Это именно то, что ты сказала? |
It's just that I'm not sure I feel "it". |
Я совсем к нему не безразлична, но не уверена, что чувствую именно "это". |
And if that's what you're in the market for, just step into the Rue Casanova. |
И если вы пришли сюда именно за этим, зайдите на Руи Казанова. |
Which is exactly what I'd be if I just lost my baby. |
Именно их бы я и испытывала, если бы потеряла ребенка. |
I just think you and Marisa need to make a choice, decide what you want from each other. |
Я считаю, что вам с Мариссой надо сделать выбор, решить, чего именно вы хотите друг от друга. |
I was just telling mom that we haven't exactly decided what kind of wedding we're having yet. |
Я только что говорил маме что мы ещё не определились какую именно свадьбу хотим. |
That's why I brought Fitz-Simmons... not just to find the temple but to assess its structural integrity, minimize injury or destruction. |
Именно поэтому я взял с собой Фитц-Симмонс... не только, чтобы найти храм, но и оценить структурную целостность, чтобы свести к минимуму ущерб и разрушения. |
Well, I just couldn't figure out why someone would choose this particular letter to tear to shreds. |
Хорошо, я просто не могла понять, почему кто-то решил порвать именно это письмо на мелкие кусочки. |
I intend to do just that. |
Вот именно так я и сделаю. |
I just can't believe that Laurel, of all people, would lie to my face. |
Я просто не могу поверить, что из всех людей именно Лорел врала мне в лицо. |
Exactly why I would eliminate it, but that's just me. |
Именно поэтому я бы устранил это, но это же я. |
This is all perfect, and everything's worked out just as I'd hoped. |
Это прекрасно, и все сложилось именно так, как я хотел. |
Don't get sucked in to it, because this just might be the battle we have to lose. |
Не зацикливаться на этом, ведь, возможно, именно эту битву нам надо проиграть. |
Our deal was for you to help bring about the dome's destruction, and that's exactly why I can't let you leave just yet. |
Сделка была в том, что ты поможешь убрать Купол, и именно поэтому вы пока не можете уйти. |
But just so we're clear, I'm doing exactly what you asked me to do. |
Но чтобы ты понимал, я делаю именно то, о чем ты меня просил. |
And besides, you were willing to do all this just so I would be happy. |
И, кроме того, вы были готовы сделать все это именно так, я был бы счастлив. |
This is just what we needed, now there's no time to waste. |
Это именно то, что нам нужно, не будем тратить время. |
It was on just such a day that Bree Van De Kamp went on her first date with her new friend Orson Hodge. |
Это было именно в такой день когда Бри Ван Де Камп пошла на её первое свидание с её новым другом - Орсоном Ходжем. |
And with money we got from DARPA, we could show just that. |
И с помощью денег, которые нам выделили в DARPA, мы смогли именно это продемонстрировать. |
I'm pretty sure Charlie was just about to say that, but thanks for finishing his sentence. |
Именно. Я вполне уверен, что Чарли именно это и собирался сказать, но спасибо, что закончила его фразу. |