| This is all playing out just the way we wanted. | Все складывается именно так, как мы хотели. |
| The Committee had drafted a general recommendation urging countries to adopt just such a provision. | Комитет составил проект общей рекомендации, призывающей страны принимать именно такие положения. |
| Withholding legally assessed contributions amounts to just that. | Удерживание начисленных законным образом взносов равнозначно именно этому. |
| Still, there is confusion as to just who the Kosovo Albanians making such an agreement represent. | И все же нет определенности в отношении того, кого именно представляют косовские албанцы, заключающие такое соглашение. |
| I might as well have just given ted a lethal injection, Because that is essentially what happened. | Я, по сути, вколола Теду смертельную инъекцию, именно это и произошло. |
| And that's why I just need to tell him first in the... best way possible. | Именно поэтому я сначала должна сказать ему в лучшем виде, насколько это возможно. |
| It is just where the numbers are... | Именно там, где все цифры... |
| There must be additional efforts to curb demand, just as we work to deter production and trafficking. | Должны быть предприняты дополнительные усилия по сокращению спроса на наркотики именно сейчас, когда мы боремся с их производством и оборотом. |
| Three ministries - Industry, Transport and the new Ministry he had just mentioned - were headed by women. | Руководителями трех министерств, а именно промышленности, транспорта и только что упомянутого им нового министерства, являются женщины. |
| Which is why I find this stuff just interesting. | Именно поэтому я нашел все это просто интересным. |
| And just when we were starting to get along. | И именно тогда, когда мы только начали ладить. |
| Yes, that's right, just by looking at her. | Именно так, хватило одного взгляда на неё. |
| I just started driving, that's where I ended up. | Я просто начал ехать, и именно там остановился. |
| This process is based on a series of services which are invisible, but just as important, namely, information. | Такая динамика зиждется на комплексе невидимых, но столь же важных усилий, а именно по информированию. |
| We just need to figure out what. | И нам нужно понять что именно. |
| In addition, the model uncertainties are the largest for just these low pollution levels. | Кроме того, именно для этих низких уровней загрязнения в наибольшей степени характерны факторы неопределенности в результате моделирования. |
| It is important that technical cooperation projects encompass just that - cooperation - and not merely assistance. | Важно, чтобы проекты технического сотрудничества предусматривали именно сотрудничество, а не всего лишь помощь. |
| But this is the mission of that world body: to attend to just such areas of conflict. | Однако на эту международную организацию возложена задача урегулирования именно таких аспектов конфликтов. |
| In fact, just today political parties met to set up an electoral safeguards commission. | По сути, именно сегодня состоялась встреча представителей всех партий, на которой была создана комиссия в целях надлежащего проведения выборов. |
| We have appealed to the European Union to see if they can make police officers available to us just for that period. | Мы обратились с просьбой к Европейскому союзу рассмотреть возможность выделения нам полицейских сил именно на этот период. |
| Three recent encounters in the subregion had helped to do just that. | Именно этому способствовали три недавних форума, прошедшие в субрегионе. |
| Judges in the courts were engaged in just such a process, although there was not always complete agreement among them. | Судьи в судах соблюдают именно такую процедуру, хотя между ними не всегда наблюдается полное согласие. |
| We are glad that the Council is committed to doing just that. | Мы рады, что Совет нацелен действовать именно таким образом. |
| According to some studies, a significant proportion of married women in rural areas start their married life in just such a way. | Согласно некоторым исследованиям, значительная часть замужних женщин в сельской местности именно так начинает свою семейную жизнь. |
| The conditions which have been mentioned frequently in recent days mean just that. | Условия, о которых в последнее время часто идет речь, являются именно этими условиями. |