Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Just - Именно"

Примеры: Just - Именно
I'm wondering what it is exactly you think you just purchased. Как вы думаете, что именно сейчас купили?
In that war, that nobody seriously wanted to stop, and we have many of these today, bringing some assistance to people in need and a bit of protection was not just an act of humanity, it was making a real difference for the people. В той войне, которую никто не хотел остановить всерьёз, да и сейчас таких войн много, оказанная нами небольшая помощь и защита были не просто актом гуманности - именно это и принесло реальную пользу людям.
That was when I realized that this sort of benign neglect was a real problem, and it had real consequences, not just for Alex and her love life but for the careers and the families and the futures of twentysomethings everywhere. Именно тогда я осознала, что такого рода «благотворное невмешательство» - это настоящая проблема, которая пагубно сказывается не только на Алекс и её личной жизни, но и на карьерах, семьях и будущем всех тех, кому за 20.
"That's when we made 'Slam', which was just as hard, but more, and it had a concept to it." «Именно тогда мы сделали "Slam", который был такой же сильный, как "Throw Ya Gunz", но больше подходил для радио, и у него была концепция.»
But just what is it they were feared you might speak of? Они боялись, что вы проговоритесь, но о чём именно?
I said not to; she isn't well - Fresh air is just what she needs Не видишь, какое у нее выражение лица? Именно, ей нужен свежий воздух.
Through them, the world learned not just about the thousands of deaths by hunger and disease at Belsen - communicated especially forcefully by the film and photo evidence produced by the British Army. Именно с их помощью мир узнал о тысячах смертей от голода и болезней в Бельзене, особенно ярко переданных с помощью фильма и фотографий, снятых британской армией.
You're betting your life on something - you just better know why you're betting what you're betting on. Ты делаешь ставку на что-то в своей жизни - но лучше знать, почему ты ставишь именно на то, на что ставишь.
Well, maybe, just maybe this case is exactly what it looks like it's about. Ну что же, возможно, лишь возможно, это дело является именно тем, чем выглядит.
So that's what made me enter college of arts after three attempts and just continue to inquire what I really want to do with art work, or art and finally I'm here in front of you. Именно это заставило меня с третьего раза поступить в колледж искусств и продолжать искать то, что я действительно хочу сказать в искусстве, и вот я здесь перед вами.
Have you ever stopped to think that maybe, just maybe, we can't actually beat him? Ты когда-нибудь перестанешь думать о том, что возможно, именно возможно, мы действительно можем победить его?
What it was necessary to pick up and to enlarge just that part, where only õ and it victim shows. Зачем ей нужно было идти, и увеличивать именно эту часть фотографии, где только она и убитый?
He's just left... asked for you and for Monsieur Jean Вот именно, он спрашивал о вас и о мсье Жане. Наверное, он тут неподалёку.
Do you ever read something... and feel like it's written just for you? Бывало чувство, что писатель обращается именно к тебе?
Did you just say what I think you said? What? Ты сейчас сказал именно то, что я услышала?
You know what, just keep doing what you always do, which is nothing! Просто продолжайте делать то, что вы делаете всегда, а именно - ничего!
When you come to square it, you just know to square the thing, I don't care what the thing is. Когда требуется квадрат величины, вы только знаете как возвести что-то в квадрат, плевать что именно.
I know there's something I've got to be, I just don't know what it is. Я знаю, что есть что-то, чем я должна быть, Я просто не знаю, что это именно.
Now, I know that you think that I'm probably crazy and taking a huge risk, but, sir, I just... I feel that this is the right thing for me to do. Вы наверное думаете, что я сошёл с ума и сильно рискую, но, сэр, я просто... я думаю, что именно этим мне и следует заниматься.
But there are other hackers, hackers who just like to break things, and it is precisely those hackers that can find the weaker elements in our world and make us fix it. Но есть и другие хакеры - те, кто просто любит взламывать, и именно они могут найти более слабые элементы в нашем мире и заставить нас исправить их.
You fill it out, it goes upstairs, and then they make you fill out a new form, just to confirm it was you that filled out the first form. Ты заполняешь его, он идёт выше, а потом они заставляют тебя заполнить новый бланк, только, чтобы подтвердить, что это именно ты заполнил первый бланк.
The idea is to exclude demands compliance with which would affect, rather than just the dignity, the existence and the sovereignty of the wrongdoing State, namely, its independence, its liberty or its form of government. Идея состоит в том, чтобы исключить требования, выполнение которых затронуло бы не столько само достоинство, сколько существование и суверенитет государства-правонарушителя, а именно его независимость, его свободу или форму его правления.
The time-frame within which the First Committee will need to complete its substantive work, namely the period extending from 16 October to 22 November, has emerged logically and rather inevitably from the developments and consideration to which I have just referred. Сроки, в которые Первому комитету необходимо завершить свою работу по существу вопросов, а именно за период с 16 октября по 22 ноября, логически и довольно-таки неизбежно вытекают из только что упомянутых мною мероприятий и соображений.
And that's just the thing I do not want to give her. И именно это я не хочу ей дать. (сигналит)
He's about to declare war on an alien species just when they're trying to make contact with us. Он собирается объявить войну пришельцам именно тогда, когда они пошли на контакт!