Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Just - Именно"

Примеры: Just - Именно
RCD had done exactly that, as Mr. Ruberwa had just confirmed, in complying with the disengagement plan. КОД, как это только что подтвердил г-н Руберва, сделало именно это во исполнение плана разъединения.
Indeed, Canada's engagement seeks to do just that. Именно на это и направлены усилия Канады.
Timely and just prosecution and punishment are an essential ingredient of sustainable peace. Именно это и имеет основополагающее значение, ибо все преступления являются индивидуальными.
The trust fund that has been established to support the Integrated Framework will do just that. Именно поэтому был создан Целевой фонд для оказания содействия Комплексной платформе.
That is why it took almost two years just to win consensus on the so-called Boden document. Именно поэтому потребовалось почти два года для достижения консенсуса по так называемому документу Бодена.
I believe this is just the kind of global challenge that the United Nations is best suited to address. Я считаю, что Организация Объединенных Наций лучше всего подходит для решения глобальных проблем именно такого рода.
The proposed Millennium Ecosystem Assessment seeks to produce just such an evaluation. Предлагаемая Оценка экосистем на пороге тысячелетия призвана стать именно таким мероприятием.
Other delegations expressed that it was important to take action just for that reason. Другие же делегации высказали мнение о важности такой работы именно по этой причине.
Collective security alliances are just that - collective. Коллективные альянсы по обеспечению безопасности являются именно коллективными.
The special session on small island developing States over the last few days was a very good opportunity to do just that. Специальная сессия, посвященная проблемам малых островных развивающихся государств, которая проходила в течение последних нескольких дней, была прекрасной возможностью продемонстрировать именно это.
The resolution adopted today does just that. Принятая нами резолюция преследует именно эту цель.
Again, the implementation of the foreign aid promised was pitiful, just when the Central African Government was making progress. Повторю, что предоставление иностранной помощи было мизерным именно тогда, когда центральноафриканское правительство добивалось успехов.
Of course, with the help of our friends, we will try to do just that. Конечно, с помощью наших друзей мы постараемся именно это и сделать.
Various projects in India, Nepal, the United Republic of Tanzania, Mauritania, Kyrgyzstan and Peru are aiming to do just that. На достижение именно этой цели направлены различные проекты в Индии, Непале, Объединенной Республике Танзании, Мавритании, Кыргызстане и Перу.
That is why we fully support the resolution that has just been adopted on support for new or restored democracies. Именно поэтому мы всецело одобрили только что принятую резолюцию о поддержке новых или возрожденных демократий.
We therefore advocate a more just, humane and united international economic system. Именно поэтому мы выступаем в поддержку более справедливой, гуманной и единой международной экономической системы.
Unfortunately, it is at this level that a real solution has just been missed. К сожалению, именно на этом уровне было только что упущено реальное решение проблемы.
After all, this is the desire of just about every human being. В конце концов, именно этого желает почти каждый человек.
It is just that sort of thing that happens when we depend on Government to educate us. Именно то же самое происходит, когда мы зависим от правительства в предоставлении нам образования.
In particular, the draft does not explain just what "serious" jeopardy might include. В частности, в проекте не разъясняется, что именно может включать в себя "серьезная" угроза.
Ironically this comes just as democracy, as a mode of government, is reaching farther than ever before. Парадоксально, что это происходит именно тогда, когда демократия как форма правления достигает новых горизонтов.
One needs only to consider the relative progress of other States in the region to understand what I have just said. Необходимо лишь взглянуть на относительный прогресс других государств в регионе для того, чтобы понять, что именно я хотел сказать.
But the most difficult stage, namely creating a functioning administration and a political culture suited to self-government, is just beginning. Но самый трудный этап, а именно, создание функционирующей администрации и формирование политической культуры, необходимой для осуществления самоуправления, лишь только начинается.
That is exactly what happened in Japan last year; corporate restructuring was just the first pass in the revival of stocks. Именно это произошло в Японии в прошлом году: реструктуризация корпораций оказалась лишь первым шагом в реанимации фондового рынка.
Indeed, the country's future depends on his doing just that. Будущее страны зависит именно от таких его действий.