Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Just - Именно"

Примеры: Just - Именно
Look, I know that many of you are without homes and others just want to be close to fellow Millers so we can lean on each other, which is why we're building dorms inside the town hall. Я знаю, что многие из вас остались без крова, а другие просто хотят быть ближе к друзьям-Миллерам, чтобы можно было положиться друг на друга, именно поэтому мы строим спальни внутри ратуши.
Well, if they're willing to kill him just because of that, then... we need to do exactly what Julia said and keep our heads down. Да уж, если они хотели убить его только из-за этого, то мы должны делать именно то, что посоветовала Джулия и не высовываться.
Then again, it's also possible that it knows me so well and it conked out just when I needed a break. Но также возможно, что она знает меня так хорошо, что она сломалась именно тогда, когда мне нужен был перерыв.
It's just not my thing, so if that's what you're after, I suggest you try barking up another one of the hottest trees of the evening. Это не в моем духе, поэтому если ты хотел именно этого, предлагаю попытать счастья с другой горячей девочкой.
Heh. You see, Stefan and I are just finding it a little ironic that you think you're qualified to tell us how to deal with the death of a loved one. Видишь ли, для нас со Стефаном это такая ирония, что именно ты решила, будто можешь указывать нам, как реагировать на смерть любимых.
I just wanted to make sure that's what you wanted. Я хотела убедиться, что ты хотела именно этого.
If he had to kill a billion people to save eight billion... that's just what he would do. Если бы ему пришлось убить миллиард человек, чтобы спасти 8 миллиардов... он именно так бы и поступил.
Well if I were a pirate and a smuggler, and apparently I am, this is the kind of place I might just pick to hide my loot. Будь я пиратом и контрабандистом, а так и есть... именно тут я прятал бы свою добычу.
Exactly which part don't you understand from what I've just said? Что именно из моих слов кажется тебе непонятным?
That's just the name I put on the bag so I knew who I was delivering it to. Я написал это на пакете, чтобы не забыть, кому именно это нужно доставить.
You just said to be a man and go after what I want, so that's what I'm doing. Ты только что сказала мне быть мужиком и добиваться всего, что я хочу, именно этим я и занят.
Let's just be sure it's your wife we're talking about before - Давайте сначала удостоверимся, что говорим именно о вашей жене, прежде чем...
He highlighted the importance of defining a comprehensive "agenda" and not just "goals" by pointing out the need to discuss not only the objectives but also the processes, instruments, means, policies and indicators that would enable achieving those goals. Он подчеркнул важность выработки именно "повестки дня", а не просто определения отдельных "целей", отметив, что участникам необходимо обсудить не только цели, но и процессы, инструменты, средства, политику и показатели, необходимые для их достижения.
The Finnish Language Board recommends that the former municipalities included in a new major municipality should continue to be referred to by their old names, just like their previous central villages, unless they have other names. Совет по вопросам финского языка рекомендует бывшим муниципалитетам, вошедшим в состав нового крупного муниципалитета, по-прежнему использовать свои старые названия, а именно, использовать для этого названия населенных пунктов, которые были ранее их административным центром, если только они не назывались по-другому.
Indeed, the potential for project "distress" is at its highest during the early years of the project life cycle, when debts have been taken on and cash flow has just started (that is, there is no more of a liquidity cushion). В сущности, именно в первые годы проектного цикла наблюдается самый высокий уровень опасности его «краха», когда задолженность уже есть, а наличные начали только поступать (то есть запаса ликвидности больше нет).
Aboriginal title is a right in the land itself - not just the right to carry out activities on it. Право коренного народа на землю - это именно право собственности за саму землю, а не только право заниматься какой-то деятельностью на ней.
The issue is, more specifically, the one that the Ambassador from Switzerland has just raised, namely the de-legitimization of nuclear weapons as a fundamental step allowing us to truly put an end to that danger and rid humanity of those weapons. В более конкретном плане здесь встает вопрос, который только что затронул посол Швейцарии, а именно вопрос о делегитимизации ядерного оружия в качестве фундаментального этапа, который позволил бы нам реально покончить с этой опасностью и избавить человечество от этого оружия.
Okay, can I just say that it's this kind of attitude that makes you Sancho instead of the main guy? Могу я просто сказать, что именно такое отношение делает тебя Санчо, а не главным героем?
Well, on the low, we know it's in California, we just don't know where. Мы знаем, что это в Калифорнии, но не знаем где именно.
Nothing, it's just... when you say Nancy, what are you implying exactly? Ничего, просто... когда ты сказал Нэнси, что именно ты подразумевал?
I know, maybe we should just go with it. Вот именно, так что, может просто продолжим?
That's why I came here, just one last time, thinking -that maybe it would... it would... Именно поэтому я приехал сюда, в самый последний раз, думал это... что, возможно это... что это...
(Applause) Just to show that the principles we've used in Australia can be used in other places, I'm just going to go to one other place, and that's Nepal. (Аплодисменты) Просто чтобы показать, что принципы работы, применяемые нами в Австралии, могут использоваться и в других местах, я собираюсь отправиться в другое место, а именно в Непал.
Exactly, which is why we need a defense that is the truth and not something that just sounds like the truth. Именно поэтому нам нужна защита, которая основывается на правде, а не на чем-то лишь похожем на правду.
And just how were you planning to get me back to the sky? А как именно ты собираешься вернуть меня на небо?