Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Just - Именно"

Примеры: Just - Именно
According to series writer Marc Laidlaw, one of the most important goals with Episode Two was to expand on the Vortigaunts as characters, as opposed to just "purveyors of bugbait or Xen koans". По словам сценариста серии Марка Лэйдлоу, одной из самых важных целей в Episode Two было расширить образ вортигонтов как именно персонажей, а не просто «поставщиков багбэйтов или зеновских коанов».
Their decree signalled to foreign powers, namely Britain, that France was out for conquest, not just political reformation of its own lands. Этот декрет показывал иностранным державам, а именно Англии, что Франция планировала активные завоевания, а не только политические реформы на своей собственной земле.
And here we have precisely the "problem" - the places that sell just tattoo designs, no matter how good it may be, may NOT sell as much autumn/ winter. И здесь мы имеем именно "проблема" - места, которые продают только тату, независимо от того, насколько хорошо она ни была, может не продаем столько осенью/ зимой.
That's all the government ever gets, just a nudge to say, there's something you should look at here, and that's up to us to figure that out. Правительство получает только намек, подсказку, что на человека нужно обратить внимание, и именно люди должны во всем разобраться.
You just happened to have settlement talks with Danielle that same night Parker was breaking into her offices? Вы совершенно случайно вели переговоры об урегулировании с Дэниэл именно в тот вечер, когда Паркер вломился в ее офис?
That's where all the theater is, and I think it would be good for you, and... and we could just do it. Именно там все театры, и, по-моему, это будет тебе на пользу, и... мы возьмем да поедем.
I know. It's just, with this particular... subject, I... Я знаю, просто... что касается именно этой темы... я...
If you needed a reminder of just how much he's going to be missed when he finally departs Doctor Who at the end of the year, his outstanding work here was precisely that. Если вам требовалось напомнить о том, как сильно по нему будут скучать, когда он покинет "Доктора Кто" в конце года, его выдающаяся работа здесь делает именно это.
This is just a brief list of reasons why to have SyMon. On the whole, it has a much wider range of capabilities than are necessary to satisfy the needs listed above. В целом, Вы конечно не обязаны следовать именно этим причинам, но, безусловно, SyMon имеет гораздо больше возможностей, чем было бы достаточно для удовлетворения только перечисленных выше.
If you've left any more of your mines on the mainland, son, it will be our singular aim to find out just where they are before anyone else is blown to kingdom come. Если ты оставил еще мины на материке, сынок, то нашей единственной целью будет - выяснить, где именно, пока ты не отправил кого-нибудь еще в Царство Божие.
How did you know that is just what I wanted to do myself? Как ты узнал, что именно это я и хотела сделать?
They might be waiting for you to do just that! Возможно, именно этого они от тебя и ждут.
Nevertheless, the issue rekindles old debates over deterrence, mutual assured destruction and nuclear arms control, and revives the rivalry between the nuclear powers just when nuclear weapons had lost much of their relevance. Тем не менее, вопрос вновь разжигает старые дебаты по поводу сдерживания, гарантированного обоюдного разрушения и контроля над ядерным оружием, а также возобновляет соперничество между ядерными державами именно когда ядерное оружие потеряло значительную часть своей уместности и актуальности.
It would be convenient if global demographics were distributed in such a way that aging countries could run surpluses just when younger countries needed the capital. Было бы удобно, если бы глобальные демографические процессы были распределены таким образом, что стареющие страны могли бы управлять профицитом бюджета именно тогда, когда страны с молодым населением нуждаются в капитале.
This could be the room of any small boy, but it just happens to belong to a boy named Christopher Robin. Это могла быть комната любого маленького мальчика, но именно эта была мальчика по имени Кристофер Робин.
Why are you just now coming to me with this? А почему ты именно сейчас мне это говоришь?
Rich and creamy, just the way I like it. Густой и сладкий, именно такой, какой я люблю!
That was when I called other girls just like my sister, who have children, who have been in class but they have forgotten how to read and write. Именно тогда я созвала других девушек, таких же, как моя сестра, у которых есть дети, которые посещали классы, но забыли, как читать и писать.
Not just malnutrition in general, but there's a very cheap way of dealing with malnutrition, namely, the lack of micronutrients. Я не имею в виду проблему голода вообще; есть очень дешёвый способ справиться с недоеданием, а именно с нехваткой микроэлементов.
For, just like the Whole, he possesses both mind and reason, both a divine and a mortal body. А именно, он обладает умом, логосом, божественным и смертным телом, подобно Вселенной».
You're basically one big emotional variable that I just don't really need. Ты одна большая ходячая эмоциональность, именно то, что мне как раз не нужно
Which is not just to meet new people and extend your reach, extend your influence, А именно, не просто знакомиться с новыми людьми и тем самым расширять свой круг знакомств и круг влияния.
Well, we'll just tell people that's what you were doing, and that I was studying a really big globe. Ну, мы просто скажем людям, что именно это ты и делала, и что я изучала очень большой глобус.
Have you ever felt like you were just born to do something? Вы чувствовали когда-нибудь, что вы рождены именно для этого?
She said that the first time that she saw him... she thought he looked just like "the man" was supposed to look. Она сказала, что когда впервые его увидела, то подумала, что он выглядит именно так, как должен выглядеть "мужчина".