I just think that's... that's actually the problem. |
Я думаю, что именно в этом заключается проблема. |
Well, right now, I just wish I was part of the team. |
Именно сейчас я рада, что с ними. |
I just can't understand why you're so sure Randolph killed her. |
Я просто не могу понять, с чего вы взяли, что ее убил именно Рэндольф? |
I asked if I should escort you, but he just had to phrase it that way. |
Я спросил, пригласить ли тебя, но он сказал именно "привезти". |
It just so happens, I'm in need of shelter tonight. |
Ну, именно это и происходит - сегодня вечером мне нужно маленькое убежище. |
Now, her mother didn't use this one, but she used one just like it. |
Хотя твоя мама не пользовалась именно этим, но у нее был точно такой же, как этот. |
If you knew exactly what you were looking for, you'd be just decorating. |
Если бы вы знали, что именно вам нужно, вы были бы просто декоратором. |
Well, you literally just said that to me, Rae. |
Ну, ты только что сказала мне именно это, Рэй. |
Well, just so long as you know, I'm the man bringing you that peace. |
Да, с тех пор, как узнал, что именно я помогаю тебе смириться. |
That's what I just said! |
Именно об этом я и говорю! |
And just how exactly do you plan on destroying this energy? |
И как именно ты планируешь уничтожить энергию? |
What did that just get us, Big Ray? |
Так что именно это нам даёт, Большой Рэй? |
Well, if this place is just a front, Captain Hastings, it's exactly what I'd expect. |
Если эта контора - лишь фасад, капитан Гастингс, это именно то, что я и ожидал. |
Odd we lost the feed just as we were closing in on the target. |
Мы случайно потеряли поток данных именно в тот момент, когда приближались к цели. |
I had just no idea you would be here at this exact moment. |
Я понятия не имела, что вы войдете именно в этот момент. |
It's just that mom said mthat he would never mbe faithful to me. |
Именно мама сказала, что он никогда не будет мне верен. |
Why just limit it to him? |
Почему именно это стало последней каплей? |
What about just actually like a sock on the door? |
Что насчет именно носка на двери? |
However, your coming just at this time is the greatest of comforts. |
Однако, так приятно, что вы приехали именно сейчас. |
Claire, when you react like this, you're just giving him what he wants. |
Клэр, вот эта твоя реакция это именно то, чего он добивается. |
We know the talks that we are engaged in are not really negotiations, despite the fact that we have decided to call them just that. |
Мы знаем, что обсуждения, которые мы ведем, по сути, не являются переговорами, хотя мы условились называть их именно так. |
It should be borne in mind that the Guide was just that - a guide - particularly where it contained elements that were not based on practice. |
Необходимо иметь в виду, что Руководство представляет собой именно руководство, особенно в той части, где оно содержит элементы, не основанные на практике. |
However this information got out - And this court will be investigating just that - |
Как вышла эта информация, а именно это суд будет выяснять... |
I'd have to just let her sleep it off, which is why Gretchen doesn't usually drink. |
Я просто давал ей выспаться, именно поэтому, обычно, Гретхен не пьет. |
Nobody knows, but... just one of them speaks to you and that's the one you got to have. |
Никто не знает, но... один из них заговаривает с вами, и это именно тот, кто вам нужен. |