Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Just - Именно"

Примеры: Just - Именно
Just why exactly do you feel lost? И почему же именно вы потеряны?
Just how wings evolved, we can't be certain, but they may have first developed as tiny lobes on the back. Как именно развивались крылья мы не можем узнать, но, возможно, они сначала напоминали крошечные лепестки на спине.
Just like what almost happened with Harry when he first told me that he didn't want me to be his publicist. Как раз именно это случилось с Гарри, когда он сначала сказал мне, что не хочет, чтобы я была его агентом.
Just so we're clear, for our safety, you'll do exactly what my team says, when we say it. Давайте сразу уточним, для нашей же безопасности, вы будете делать, именно то, что говорит моя команда и тогда когда мы это скажем.
Just go to hell! I am in hell. Да! Именно это я и собираюсь сделать.
Just so you know, I got that from "Shot to Death." Знаете, именно так, Я получил это от "Застреленного."
Just the way you like it, isn't it? Именно так, как ты любишь, правда?
Just what part of "gate home" did you not understand? Какую именно часть приказа "отправляться домой" вы не поняли?
Just for this purpose, UNICEF together with the NGO Alliance for Child Rights started studying of child problems and implementation of a project on provision of services to the children in different fields. Именно для его осуществления ЮНИСЕФ и общественная организация "Альянс по защите прав ребенка" приступили к изучению ювенальных проблем и к реализации программы по оказанию детям услуг в различных сферах.
Just with the help of this technology the internet gets mobile and gives the user the opportunity to be mobile: both in the limit of a room and worldwide. Именно с помощью этой технологии Интернет становится мобильным и дает пользователю свободу перемещения: и в пределах одной комнаты, и по всему миру.
Last year I think that it was I who suggested the slogan "Just do it". В прошлом году, как мне думается, именно я предложила лозунг: "Сделайте же это".
Just the centre of pressure is behind the centre of gravity... and that's what I'm trying to fix with the lead brick you see. Просто центр давления за центром тяжести, и именно этого я хочу добиться с помощью свинцового кирпича.
JUST FOR THAT, YOU'RE GOING WITH ME. И именно поэтому ты идешь со мной.
I spent my whole life trying not to be Just the son of the famous stella clifton, And now that's all anyone's going to be talking about. Всю свою жизнь пытался не быть просто сыном знаменитой Стеллы Клифтон, а теперь это именно то, о чем все только и будут говорить.
Just when we're about to have another baby... Именно сейчас, когда мы ждём ещё одного!
Just when I start to move on with my life... Вот именно сейчас, когда я начал жить дальше!
Just to prove to everyone that I can endure because that's what love is. только чтобы доказать, что я выдержу, именно это и называется любовью.
Just out of curiosity, though, why were you hunting magic at this particular frat house? Просто из любопытства, почему ты искала магию именно в этом доме братства?
Just as we are linked through the slave trade and its abolition, we must now all work together to resolve and defeat these problems. Именно потому, что мы связаны работорговлей и ее отменой, мы должны сейчас все вместе работать над урегулированием и окончательным решением этих проблем.
Just tell me exactly what he says in the book. Скажи мне точно, что именно в этой книге?
Just because this guy was after files doesn't mean he was after your mom's case. То, что этому парню понадобились его файлы не значит, что он искал именно дело твоей матери.
Just how will you leave the planet better? Как именно вы измените эту планету к лучшему?
JUST WHAT EXACTLY IS MR. KINNEY OFFERING TO DO? А что именно мистер Кинни предлагает сделать?
Just her take on fashion is really important because she's an editor of a magazine and, ultimately, that's who you want to impress as a designer. Она редактор журнала, и её взгляд на моду очень важен, В конце концов, именно её надо впечатлить.
Just you, and you're going to say that that's why you're down here. Ты скажешь. Поведаешь репортерам, что именно поэтому ты сюда приехала.