| Another Blink Drive is just what we need. | Именно то, что нам нужно. |
| I mean, he might be just who you need. | Возможно, он именно тот, кто тебе нужен. |
| I-It's... that's just what the government wants, to fill me with virus. | Это... именно то, чего хочет правительство чтобы заразить меня. |
| That's right, and Jordan just tried to blow me up at one of your construction sites. | Вот именно, и Джордан пытался взорвать меня на одной из ваших строек. |
| That's what he said just before he introduced us to Maris. | Именно это он сказал перед тем, как познакомил нас с Марис. |
| But you are just the person who can turn it around. | Но ты именно тот человек, кто может это изменить. |
| You look just as good as I imagined. | Именно таким я вас и представляла. |
| For the past two weeks, the world has done just that. | В течение последних двух недель весь мир делал именно это. |
| And Malaysia's proposal calls on us to do just this. | А предложение Малайзии призывает именно к этому. |
| Generally speaking, her Government considered the Optional Protocol to be just that: optional. | В целом, ее правительство рассматривает Факультативный протокол именно как факультативный. |
| I regret to state that it does just that. | Я должен с сожалением заявить, что именно это он и делает. |
| We could then stand ready with all Member States to do just that. | Тогда мы были бы готовы вместе с другими государствами-членами поступить именно так. |
| In Canada's view, this agenda item offers us an opportunity to do just that. | По мнению канадской делегации, рассмотрение данного пункта повестки дня предоставляет в наше распоряжение именно такую возможность. |
| Tonight, I want each one of you to go home and do just that. | Я хочу, чтобы сегодня вечером каждый из вас пришёл домой и занялись именно этим. |
| That was clearly the view expressed in paragraph 6 of the resolution which had just been adopted. | Именно такая точка зрения четко выражена в пункте 6 резолюции, которая только что была принята. |
| These are indeed divisive, and were responsible for the lack of progress I just mentioned. | Эти различия действительно вызывают разногласия, и именно из-за них не был достигнут прогресс, о котором я только что говорил. |
| It is for these reasons that the Gambia decided this year to vote in favour of the resolution just adopted. | Именно по этим причинам Гамбия решила в этом году голосовать за только что принятую резолюцию. |
| This is why my Government has just adopted appropriate measures to collect all the weapons which are circulating in Haiti. | Именно поэтому мое правительство только что приняло соответствующие меры по сбору всего циркулирующего в Гаити оружия. |
| It is in this just endeavour that the small island States could and should play a leading role. | Именно в рамках таких справедливых усилий малые островные государства могут и должны сыграть ведущую роль. |
| You won't believe it, but I was just sorting out Blake's work. | Ты не поверишь, именно сейчас я разбираю работы Блейка. |
| Well, you literally just said that to me, Rae. | Вообще-то именно так ты и сказала, Рэй. |
| But that's just the energy we want. | Именно такая энергия нам и нужна. |
| We have them just where we want them. | Все именно так, как нам нужно. |
| And don't think that's not just how they put it too. | Не сомневайтесь, именно это они все и твердят. |
| Maybe this is just what you need. | Может именно это тебе и нужно. |