That is precisely what we called for in December 2006, when we presided over the Security Council, with a warning about just what we are seeing today. |
Именно к этому мы призывали в декабре 2006 года, когда мы выполняли обязанности Председателя Совета Безопасности, и предупреждали о том, что ситуация может сложиться именно таким образом, как это происходит сейчас. |
Don't mind me, son - that's just the way we used to do it in the old days. |
Ты уж прости, сынок... раньше все воспевали Господа именно так. |
I rewrote the script while I was in Tulum and that's where I, I just ran into Monsieur. |
Я переписала сценарий, пока была в Тулуме, именно там я укрылась, благодаря монсеньору. |
It's not about taking credit.Let's just say we all did it. |
Неважно, кто именно. Скажем, что постарались все мы. |
I'll just assume you said what I thought I heard you say. |
Я услышал именно то, что хотел слышать. |
That night I realized Felice's letter wasn't "just for fun" and amusement. |
Именно в этот вечер я поняла, что письмо Фелиции не было шуткой. |
First I just played for fun but once I got a million. |
Не знаю, что именно, правда. |
A character's class will help determine which spells and skills he or she can master; this page lists just a few for each class. |
От выбранного класса зависит, какие именно из них будут доступны вашему персонажу. |
Perhaps this is because he's just not afraid to be himself and he really can do that. |
Наверное, именно поэтому в его прозе живет мудрость. Обычная. |
Window air conditioner operates just in this way, and it moves off up to 10 per cent of passed air. |
Именно так и поступает оконный кондиционер, удаляющий на улицу до 10 процентов пропускаемого воздуха. |
An idea is known, and to take off a reason just like this... |
Идея известна, а мотив изображен именно так... |
On as if covered with a light fog pictures by Akhra there reign just softness, ease of a touch. |
На камерных, словно подернутых легким туманом, рисунках Ахры царят именно мягкость, легкость прикосновения. |
And this might sound antisocial to you, but for us it was really just a different way of being social. |
Это можно воспринять как нежелание общаться, но для нас это было именно общением. |
Using the latest in flying war machines, the French have created a new airborne combat unit just for these Yanks. |
Именно для них французы создали новое авиационное подразделение и оснастили самыми современными летающими боевыми машинами. |
You look just like on the picture Miko made 20 years ago. |
Именно таким мне вас описала мадам Кобайяши. |
In my opinion, getting basic photography techniques to film properly balanced and compositionally correct images is just a matter of time practice and efforts. |
Фотография, путешествия и спорт сформировали своеобразный жизненный треугольник, основанием которого, чаще всего, выступает именно фотография. |
Blair, I think you're just mad because Dan was the one who was pulling the strings all along. |
Блэр, думаю, ты злишься, потому что именно Дэн был кукловодом с самого начала. |
So I'm going to do this for you right now, what you just heard. |
Именно это я сейчас и сделаю с только что прозвучавшим произведением. |
But I just want to make sure that we spend time thinking about why we're doing it first. |
Я хочу, чтобы мы дали себе время хорошо подумать, зачем именно мы это сделаем. |
The Union Army of the Potomac's commander, Maj. Gen. George G. Meade, divided his forces just as Lee expected. |
Генерал Мид, командующий федеральной Потомакской армией, разделил свои силы именно так, как ожидал Ли. |
When my marriage to sam was over, I was the one who took care of all the details So that we could both just move on. |
Когда наш с Сэмом брак распался, именно я позаботилась обо всём, чтобы мы продолжали нормально жить дальше. |
The other night I was leaving the museum just as Laser Floyd was letting out of the planetarium. |
Однажды вечером я уходил из музея именно тогда, когда Лазер Флойд запускал показ планетария. |
Marines, I just want you to know, the company commander feels that it was our team that scored the touchdown yesterday for Godfather. |
Морпехи, я просто хочу знать, помнит ли командование, что именно мы вчера сделали тачдаун для Гадфавера. |
There's something wrong here, but I just can't put my finger on it. |
Тут что-то не так, но я не могу понять, что именно. |
You know... I think I've made every major decision in my life in a setting just like this one - marrying Mike, having our daughters... |
Знаешь... думаю, я принимала все жизненно важные решения именно в такой обстановке... брак с Майком, рождение дочерей... |