| That is precisely what we called for in December 2006, when we presided over the Security Council, with a warning about just what we are seeing today. | Именно к этому мы призывали в декабре 2006 года, когда мы выполняли обязанности Председателя Совета Безопасности, и предупреждали о том, что ситуация может сложиться именно таким образом, как это происходит сейчас. |
| Don't mind me, son - that's just the way we used to do it in the old days. | Ты уж прости, сынок... раньше все воспевали Господа именно так. |
| I rewrote the script while I was in Tulum and that's where I, I just ran into Monsieur. | Я переписала сценарий, пока была в Тулуме, именно там я укрылась, благодаря монсеньору. |
| It's not about taking credit.Let's just say we all did it. | Неважно, кто именно. Скажем, что постарались все мы. |
| I'll just assume you said what I thought I heard you say. | Я услышал именно то, что хотел слышать. |
| That night I realized Felice's letter wasn't "just for fun" and amusement. | Именно в этот вечер я поняла, что письмо Фелиции не было шуткой. |
| First I just played for fun but once I got a million. | Не знаю, что именно, правда. |
| A character's class will help determine which spells and skills he or she can master; this page lists just a few for each class. | От выбранного класса зависит, какие именно из них будут доступны вашему персонажу. |
| Perhaps this is because he's just not afraid to be himself and he really can do that. | Наверное, именно поэтому в его прозе живет мудрость. Обычная. |
| Window air conditioner operates just in this way, and it moves off up to 10 per cent of passed air. | Именно так и поступает оконный кондиционер, удаляющий на улицу до 10 процентов пропускаемого воздуха. |
| An idea is known, and to take off a reason just like this... | Идея известна, а мотив изображен именно так... |
| On as if covered with a light fog pictures by Akhra there reign just softness, ease of a touch. | На камерных, словно подернутых легким туманом, рисунках Ахры царят именно мягкость, легкость прикосновения. |
| And this might sound antisocial to you, but for us it was really just a different way of being social. | Это можно воспринять как нежелание общаться, но для нас это было именно общением. |
| Using the latest in flying war machines, the French have created a new airborne combat unit just for these Yanks. | Именно для них французы создали новое авиационное подразделение и оснастили самыми современными летающими боевыми машинами. |
| You look just like on the picture Miko made 20 years ago. | Именно таким мне вас описала мадам Кобайяши. |
| In my opinion, getting basic photography techniques to film properly balanced and compositionally correct images is just a matter of time practice and efforts. | Фотография, путешествия и спорт сформировали своеобразный жизненный треугольник, основанием которого, чаще всего, выступает именно фотография. |
| Blair, I think you're just mad because Dan was the one who was pulling the strings all along. | Блэр, думаю, ты злишься, потому что именно Дэн был кукловодом с самого начала. |
| So I'm going to do this for you right now, what you just heard. | Именно это я сейчас и сделаю с только что прозвучавшим произведением. |
| But I just want to make sure that we spend time thinking about why we're doing it first. | Я хочу, чтобы мы дали себе время хорошо подумать, зачем именно мы это сделаем. |
| The Union Army of the Potomac's commander, Maj. Gen. George G. Meade, divided his forces just as Lee expected. | Генерал Мид, командующий федеральной Потомакской армией, разделил свои силы именно так, как ожидал Ли. |
| When my marriage to sam was over, I was the one who took care of all the details So that we could both just move on. | Когда наш с Сэмом брак распался, именно я позаботилась обо всём, чтобы мы продолжали нормально жить дальше. |
| The other night I was leaving the museum just as Laser Floyd was letting out of the planetarium. | Однажды вечером я уходил из музея именно тогда, когда Лазер Флойд запускал показ планетария. |
| Marines, I just want you to know, the company commander feels that it was our team that scored the touchdown yesterday for Godfather. | Морпехи, я просто хочу знать, помнит ли командование, что именно мы вчера сделали тачдаун для Гадфавера. |
| There's something wrong here, but I just can't put my finger on it. | Тут что-то не так, но я не могу понять, что именно. |
| You know... I think I've made every major decision in my life in a setting just like this one - marrying Mike, having our daughters... | Знаешь... думаю, я принимала все жизненно важные решения именно в такой обстановке... брак с Майком, рождение дочерей... |