| Trust is just the right word. | Доверие - именно то слово. |
| Exactly, just like... | Именно, совсем как... |
| That's what I just... | Именно так я и сказала... |
| That's what I just said. | Именно это я и сказал. |
| That's just what we'll do. | Именно это мы и сделаем. |
| It's just strength of conviction. | Именно поэтому ты заслуживаешь уважения. |
| I just needed this one. There. | Мне была нужна именно эта. |
| The lifting of the blockade will provide just that. | Именно отмена блокады обеспечит это. |
| Well then, just what, exactly, George? | Тогда что именно, Джордж? |
| But now that he's gone, just... you. | Я думала что именно в Америке |
| That's just exactly it. | Именно этим я и займусь. |
| I'm going to tell you just that. | Я скажу тебе именно это. |
| The Convention does just that. | Конвенция направлена именно на эти цели. |
| That was just for me. | Это подошло именно мне. |
| Well, that's just it, Charlotte. | Именно он, Шарлотта. |
| 'Cause it looks just like it. | А выглядит именно так. |
| Well, we just did it. | Вот именно, Мэнни! |
| When exactly was just now? | Когда именно было "только что"? |
| It happened just this way. | Это всё уже происходило именно так. |
| I just felt like it. | Именно мне просто захотелось. |
| Exactly. It's just a waste of time. | Именно, зря тратим время. |
| That's just how it has to be. | Всё должно быть именно так. |
| Well, that's just it, sir. | Именно так, сэр. |
| It's just as it should be. | Именно так и должно быть. |
| I just said that. | Именно это я и сказал. |