But when I went to go get the dad's signature, that's when I found out just how messed up that family was. |
Но когда мне понадобилась подпись отца, я узнал, что именно представляет из себя эта семейка. |
States must communicate the message that society will not tolerate violence, and ensure that laws that prohibit and punish violence against women do just that. |
Государства должны дать понять, что общество не будет мириться с насилием, и обеспечить, чтобы законы, запрещающие применение насилия к женщинам и девочкам и предусматривающие наказание за него, служили именно этим целям. |
In the meantime, the United Nations Security Council just a few days ago passed resolution 2094 of 7 March 2013, which I do not need to go into because it speaks for itself. |
А между тем лишь несколько дней назад Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принял новую резолюцию, а именно резолюцию 2094 от 7 марта 2013 года, в которую мне нет нужды вдаваться, потому что она говорит сама за себя. |
I mean, one of us was about to be eliminated, which is why I can't believe she just left rehearsal at 11:00 and took off for half an hour. |
Ведь одному из нас предстояло уйти, именно поэтому я удивился её уходу с репетиции в 11:00 и отсутствию в течение получаса. |
So, Mom, we found this present we just had to get you. |
Мам, мы решили, что именно этот подарок мы должны тебе вручить. |
Which means the Russians are making him modify his software, and part of it has to do with sending money overseas, but I can't tell where just from looking at this. |
Что означает, что русские заставили его, усовершенствовать его программу, и один из компонентов перенаправляет деньги заграницу, но я не могу сказать куда именно, глядя лишь на этот код. |
And just so I balance this out, neighbouring Macedonia, the interior minister was very embarrassed when police noticed her car was actually registered to David Beckham. |
И именно так я уравновешу это, в соседней Македонии, министр внутренних дел была очень смущена когда полицейские заметили, что ее автомобиль был зарегистрирован на Дэвида Бекхэма. |
Well, you're - you're actually just the guy I need to talk to. |
Что ж, вы - именно тот, с кем мне нужно поговорить. |
That's just the way it's been for... 30 years now at that club. |
Вот именно так все и было в течении 30 лет в этом клубе. |
Now, all this was spread out on the floor of the safe just the way you see it. |
Вот, всё это было разбросано по полу в сейфе именно так, как вы это видите. |
Don't you see that's just what they're counting on? |
Разве вы не видите, что именно на это они и рассчитывают? |
Manny, you repeatedly swore to do just that after he beat you in L.A. |
Мэнни, вы неоднократно клялись сделать именно это после того, как он победил вас в Лос-Анджелесе, |
That's funny, because I'm not drunk, and I meant everything I just said. |
Забавно, потому что я не перебрала, и я имела ввиду именно то, что сказала. |
Victoria just pops in to The Stowaway, last night of all nights? |
Виктория просто зашла в Стоувэй именно вчера, а не в любой другой день? |
So, let me tell you how I turned out, just so you're crystal clear on your impact. |
Так что дай-ка я расскажу тебе, каким я стал, чтобы тебе стало совершенно ясно, как именно ты повлиял. |
Sorry, just to clarify, where did you say you went to law school? |
Простите, хотела уточнить, где именно вы заканчивали юридическую школу? |
You cannot hold up false hope to the poor man, just as he's finally accepting that his wife |
ты не можешь предлагать фальшивую надежду бедолаге именно тогда когда он наконец смиряется с мыслью что его жена |
I guess that's just what our lives have come down to. |
Мне кажется, это именно то, до чего мы дошли; |
'Cause you just swung like that. |
Потому что ты только что именно так и ударил |
I was just telling you the reason I was at Cody's in the first place. |
Просто именно поэтому я, изначально, и пошел к Коди. |
And that is what I have always tried to achieve in my films - not just to move objects, but to breathe life into them and explore their inner being. |
И именно этого я всегда хотел добиться в моих фильмах - не просто передвигать предметы, а оживлять их и выявлять их внутреннюю жизнь. |
It's funny how he just got exactly what he wanted by supposedly risking his life for us, it's funny. |
Просто забавно, что он получил именно то, чего хотел, якобы рискуя ради нас жизнью. Забавно. |
That's the same thing we just saw on the TV Zola was watching. |
Это же именно то, что мы только что видели в телевизоре, который смотрела Зула. |
I'm a number, just like you. |
Я номер, как и вы. Имеет ли значение какой именно? |
So just exactly how ill was she? |
Так что же именно у нее было? |