Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Just - Именно"

Примеры: Just - Именно
We are grateful to the sponsors of the draft resolution, including those that have just joined, namely, Colombia, Chile and the Dominican Republic. Мы выражаем авторам проекта резолюции, в том числе только что присоединившимся, а именно Колумбии, Чили и Доминиканской Республике, нашу признательность.
Directors echoed the view, also expressed by many other participants, that the crisis affected real people in real ways, and that it should be tackled with this aspect clearly and foremost in mind, not just in terms of macroeconomics. Директора разделили высказанное многими другими участниками мнение о том, что кризис оказывает реальное воздействие на реальных людей и что меры по ликвидации его последствий следует принимать в первую очередь исходя из четкого понимания именно этого фактора, а не только с учетом макроэкономических показателей.
In more specific terms, that is why Brunei Darussalam strongly supports the role of the United Nations in the Quartet working to establish a just and lasting peace in the Middle East. Если говорить более конкретно, то именно поэтому Бруней-Даруссалам поддерживает роль Организации Объединенных Наций в составе «четверки», чьи усилия направлены на достижение справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
The Sudan realizes better than any other country just how dangerous these weapons can be; that is why we have had a strong presence in relevant regional and international forums. Судану лучше, чем какой-либо другой стране известно о том, насколько опасным может быть это оружие; именно поэтому мы весьма активно участвуем в работе соответствующих региональных и международных форумов.
The United States believes that qualified candidates for Security Council permanent membership must have demonstrated their ability to act as responsible stakeholders in addressing global, not just local or regional, challenges to peace and security. Соединенные Штаты полагают, что достойные кандидаты в постоянные члены Совета Безопасности должны своими действиями продемонстрировать способность выступать в качестве ответственных заинтересованных сторон в решении задач по устранению угроз миру и безопасности именно на международном, а не только на местном или региональном, уровне.
Only two miles an hour, not three miles an hour, and you just, pah, your hand goes up. Со скоростью именно в две мили в час, не три, и ты только, пам, руки поднимаются вверх.
That just about cover it, trooper? Всё произошло именно так, как ты доложил?
I'm just saying, "why me?" Просто интересуюсь, почему именно я?
I'm just saying, if he's here, he's there. Если он на стройке, но именно там.
But I just thought, "Right, hell for leather!" But I think that was my problem. Но я лишь думал, "Еще, усерднее!"Но я считаю, что именно это было моей проблемой.
I just don't know what it is. но не знаю, что именно.
You know, if I could wake up any place and just... stay there forever... that's where I'd go. Знаешь, я бы хотела где-то там проснуться... и остаться навсегда... именно там.
All right, there's just got to be something here that shows Long was running the show. Так, здесь должно быть что-то ещё, что-то, что укажет на то, что именно Лонг заправляет всем.
And just where, exactly, were you hoping to smoke that cigarette? И где же, именно, ты надеялся выкурить эту сигарету?
ani just - I need to get a sense of what that is. И мне нужно понять, что именно.
Incubation period, up to 37 weeks, so it is possible we're just seeing it now in Liam. Инкубационный период - до 37 недель, так что возможно, что у Лиама именно он.
Those are just some of the defects that led to my so-called "pilot error." Это именно те дефекты, которые привели к моей так называемой "ошибке пилотирования".
Isn't it funny how everything has to line up just right to bring two people together? Разве не забавно, как все происходит именно так, чтобы свести двух людей вместе?
And this just happened to be on the day that you were looking into Le Chevalier, and this happens to be the stuff that he stole. И произошло это как раз в тот день, когда вы искали Шевалье, и чисто случайно это оказались именно те вещи, которые он украл.
I'm just curious... what kind of candy did they give out? Мне просто любопытно... какие именно конфетки они давали тебе?
Well, yes, I know it's hard to believe, but that is exactly what she just said. Ну да, я знаю в это трудно поверить, но это именно то, что она сказала.
I figured I'd walk into a house and just know this is where I'm meant to be. Я думал, что как только я войду в Дом, я сразу пойму, что именно тут я должен быть.
So maybe the key to this is we just focus on what we're good at, which is the music. Так может стоит просто сосредоточиться на том, в чем мы хороши, а именно на музыке.
I was just doing my daily safety check, making sure Uma Thurman... that's what I call her... was locked up tight, and she accidentally went off. Я просто проводила ежедневную проверку безопасности, чтобы убедиться, что Ума Турман... именно так я назвала её... стоит на предохранителе, как вдруг она с него сорвалась.
Did you want anything in particular, Hugh, or did you just drop by to admire the furnishings? Что именно тебе нужно, Хью, или ты просто пришел полюбоваться обстановкой?